— А я говорил, — хохотнул Блейз, смотря на остальных, которые отскочили на несколько шагов от неожиданности. — Ох, мне впору открывать приватные гадательные сеансы.
— Ты как смеешь разговаривать со старшим по званию, уёбок? — Драко ударил Маркуса головой о каменную кладку, замечая, что серые остатки цемента и пыли окрашиваются в цвет щёк однокурсника.
никаje citiralaпре 2 године
— Это здесь он тебя трахает? — она подняла брови, имитируя невинность.
«Прямо там, где ты стоишь»,
никаje citiralaпре 2 године
Ты, кретин, должен быть по гроб жизни ей благодарен.
никаje citiralaпре 2 године
— Ой, Малфой, тут никто не пытается подвергнуть твою пиздатость сомнению, — закатил глаза Блейз, и, кажется, из каждого его слова стекало раздражение вперемешку с нетерпением.
никаje citiralaпре 2 године
— Это значит, — Гермиона бережно поправила украшение, подняв глаза на Гринграсс, — что, возможно, он всё-таки захочет повидаться с ребёнком, — спокойно ответила она, желая ужалить, но совершенно не веря в собственные слова.
никаje citiralaпре 2 године
— Я Забини за человека не считаю, — отмахнулся Драко, всё ещё пытаясь её уговорить.
— Охуеть теперь.
никаje citiralaпре 2 године
— Это маггловская деревня? — повернулась Гермиона к нему.
Она сделала это как раз вовремя и уловила скептический взгляд, брошенный в сторону кофейни. Неоновая вывеска над ней являла собой чашку и импровизированный дымок, который раздражающе мерцал.
— Нет, это деревня магов-бездарей, — саркастично ответил Малфой. — Пойдём.
никаje citiralaпре 2 године
— Деньги — это самый дешёвый ресурс, чтобы тратить на это время,
никаje citiralaпре 2 године
Не зря заключённые, которые сидели в полной изоляции, использовали именно этот метод.
твой муж в изоляции считал палки
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke
(ne više od 5 odjednom)