bookmate game
ru

Алексей Константинович Толстой

  • Мариje citiraoпре 2 године
    тяжело не упасть в такое время, когда все понятия извращаются, когда низость называется добродетелью, предательство входит в закон, а самая честь и человеческое достоинство почитаются преступным нарушением долга!
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    Не знаю, мой милый. Я была больна и, верно, обо чтонибудь укололась. Я сама удивилась, когда увидела свою подушку всю в крови.

    - А когда это было? Не помнишь ли ты?

    - В ту самую ночь, когда скончалась бабушка. Несколько минут перед ее смертью. Это маленькое приключение было причиною, что я не могла с нею проститься: так я вдруг сделалась слаба!
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    - Упырей? - повторил Руневский, - как упырей?

    - Упырей, - отвечал очень хладнокровно незнакомец. - Вы их, Бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь а так как они происхождения чисто славянского, хотя встречаются во всей Европе и даже в Азии, то и неосновательно придерживаться имени, исковерканного венгерскими монахами, которые вздумали было все переворачивать на латинский лад и из упыря сделали вампира. Вампир, вампир! - повторил он с презрением, - это все равно что если бы мы, русские, говорили вместо привидения - фантом или ревенант!
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    Сугробина несколько лет тому назад, но теперь она не что иное, как самый гнусный упырь, который только ждет случая, чтобы насытиться человеческою кровью. Смотрите, как она глядит на эту бедную девушку; это ее родная внучка. Послушайте, что говорит старуха: она ее расхваливает и уговаривает приехать недели на две к ней на дачу, на ту самую дачу, про которую вы говорите; но я вас уверяю, что не пройдет трех дней, как бедняжка умрет. Доктора скажут, что это горячка или воспаление в легких; но вы им не верьте!
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    Сугробина упырь, ибо я был на ее похоронах. Если бы меня тогда послушались, то ей бы вбили осиновый кол между плеч для предосторожности;
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    щелкают языком. Это понастоящему не щелканье, а звук, похожий на тот, который производят губами, когда сосут апельсин. Это их условный знак, и так они друг друга узнают и приветствуют.
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    маменька вдруг, без всякой причины, сделалась больна, стала худеть и чахнуть и через неделю скончалась. Добрая бабушка до самой последней минуты от нее не отходила. Она по целым ночам сидела у ее кровати и за ней ухаживала. Я помню, как в последний день ее платье было покрыто маменькиной кровью. Это на меня сделало ужасное впечатление, но мне сказали, что маменька умерла от чахотки и кровохарканья. Вскоре я переехала к тетушке, и тогда все переменилось!
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    Громкий удар языком окончил эту фразу, и щелканье старого чиновника обратилось в неопределенное сосанье.
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    Даша передала книгу Руневскому. Это был какойто манускрипт, и он начал читать следующее:
  • Никита Садовничийje citiraoпре 2 године
    что с Прасковьейто с Андреевной несчастье случилось, так и этому нечего удивляться. Вышла бы за нашего, за русского, так и теперь бы еще жива была, а то полюбился ей бродяга какойто!
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)