bookmate game
ru
besplatno
Лев Толстой

Война и мир. Том 1

  • Мария Кобзеваje citiralaпре 6 година
    Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет, не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, чтò мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным... А то пропадет всё, чтò в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам.
  • kbudantsovaje citiraoпре 3 године
    — Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время?
  • Анастасия Шипицинаje citiralaпре 3 године
    «Tout ça est bel et bon, mais il faut que ça finisse»
  • Анастасия Шипицинаje citiralaпре 3 године
    В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера.
  • Анастасия Шипицинаje citiralaпре 3 године
    -то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
  • Анастасия Шипицинаje citiralaпре 3 године
    -то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
  • Валерия Кирилловаje citiralaпре 6 година
    Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам
  • айоуje citiralaпре 8 година
    Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые
  • xmxkspdje citiraoпрекјуче
    Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой.
  • xmxkspdje citiraoпрекјуче
    Le charmant Hippolyte[54] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою-красавицею и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой и необычайною, античною красотою тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот — все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)