ru
Халиль Джебран

Сломанные крылья

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
Изучающему арабский язык, философию и культуру арабов предлагается двуязычное издание повести ливанского писателя Джебрана Халиля Джебрана «Сломанные крылья».

Нашему читателю нет нужды специально представлять Джебрана (1883 – 1931). Его творчество известно по таким работам, как «Арабская проза» и «Современная арабская проза», «Восточный альманах» (1958 и 1974 гг.), сборники избранных произведений «Сломанные крылья» и «Слеза и улыбка», академическое издание «Джебран Халиль Джебран. Избранное». Повесть «Сломанные крылья» – первое (и единственное) крупное произведение этого ливанского автора, как и первая крупная форма, с которой ведет отсчет современная арабская проза. По существу это – развернутая метафора, повествующая не столько о страданиях героини повести Сельмы Караме, сколько о трагедии арабского Леванта. «Птица со сломанными крыльями никогда не взлетит в воздух», – говорит Сельма. Джебран оказался пророком. При жизни нашего поколения не одна левантийская птица поломала себе крылья, пытаясь вырваться на свободу из своей клетки.

Данная работа подготовлена в рамках программы «Диалог цивилизаций: Восток-Запад» Межвузовского центра по изучению философии культуры Востока РУДН.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
79 štampanih stranica
Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Utisci

  • Алина Кашпировскаяje podelio/la utisakпре 5 година
    👍Vredna čitanja
    🔮Kompleksna
    💞Romantična
    🚀Čita se u jednom dahu

    Восхищение. У меня нет слов. Я аплодирую стоя.
    Вся книга пронизана чем-то настолько возвышенным, что хочется впитывать каждую мысль. Хочется выпить каждую строку. Хочется читать и перечитывать.

    Впервые делала просто кучу заметок. Потому что вся книга пронизана мыслями, к которым потом хочется вернуться.
    Возвышенно, красиво, вкусно. Мой внутренний эстет ликует.

  • Alena Atrinaje podelio/la utisakпре 8 година
    👍Vredna čitanja
    💞Romantična

    Очень красивым, философичным языком написана повесть. Те, кто ищет звонкие метафоры и яркие аналогии, останутся довольны. Возможно, не зря автора считают гением арабского слова. Для утверждения этого, нужно знать язык оригинала, но я бы с удовольствием послушала, как это звучит, даже не понимая ни слова.

Citati

  • Таняje citiralaпре 4 године
    Соловей не вьет гнезда в клетке, не желая оставлять рабство в наследство своим птенцам
  • Таняje citiralaпре 4 године
    Жажда духа выше насыщения плоти
  • Таняje citiralaпре 4 године
    Единственная слеза, блеснувшая на морщинестой щеке старика, действует на душу сильнее, чем все слезы, пролитые юношами

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)