bookmate game
es
Knjige
Federico Navarrete

Malintzin, o la conquista como traducción

  • Emiliaje citiralaпре 5 дана
    ca a la perfección la frase de Yásnaya Aguilar, la intelectual ayuuk: “El amor romántico es al patriarcado, lo que el nacionalismo es al Estado-nación”, es decir, una ideología que justifica la subordinación femenina.
  • Emiliaje citiralaпре 6 дана
    Malintzin es su forma reverencial en esa lengua, equivalente al título de doña Marina que le dieron los españoles.
  • Emiliaje citiralaпре 8 дана
    Apenas podemos estar seguros de que nació en los primeros años del siglo xvi, lo más probable es que en Olutla, un poblado donde se hablaba, hasta hace poco, el oluteco o popoloca, una lengua de la familia mixe-zoque. Al parecer creció en la corte del señor del luga
  • Pabloje citiraoпре 8 месеци
    1. Cortés habla en español, utilizando los conceptos políticos y religiosos cristianos.

    2. Malintzin escucha las palabras de Cortés en español y trata de comprenderlas. Probablemente le pide aclaraciones para entenderlas mejor y poder traducirlas.

    3. Malintzin traduce las palabras de Cortés al náhuatl para que las escuchen los gobernantes indígenas. En el proceso encuentra conceptos religiosos y políticos mesoamericanos que le parecen equivalentes a los de Cortés.

    4. Los gobernantes indígenas escuchan las palabras de Malintzin en náhuatl y tratan de comprenderlas. Probablemente le piden aclaraciones para entenderlas mejor y juntos conjeturan, siempre en náhuatl, sobre lo que quiere decir Cortés.

    5. Los gobernantes indígenas responden a Malin­tzin en náhuatl, utilizando conceptos políticos y religiosos mesoamericanos.

    6. Malintzin escucha a los gobernantes indígenas en náhuatl. Probablemente les pide aclaraciones para entender mejor sus palabras y poder traducirlas.

    7. Malintzin traduce al español las palabras de los gobernantes indígenas. Utiliza conceptos políticos y religiosos cristianos.

    8. Cortés escucha la traducción de Malintzin en español. Probablemente le pide aclaraciones para entender mejor.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    Por desgracia nunca podremos ir más allá de estas suposiciones. Porque las vidas, las esperanzas, los amores, las tristezas de esas mujeres apenas tienen cabida en el mundo y las palabras de los hombres, y ellos son los que han escrito la historia. Porque nuestra idea de la conquista de México ha sido construida a partir de la negación de esta participación femenina, de la ignorancia voluntaria y la denigración violenta de sus acciones y sus cuerpos.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    No es casualidad que las imágenes tlaxcaltecas de esta mujer, claves para difundir la personalidad y figura de Malintzin por toda la Nueva España, la representen con el pelo suelto. Ésta era una de las características de las ahuianime, las mujeres que vendían sus servicios sexuales y a la vez realizaban actividades sexuales fundamentales para la vida religiosa, desplegando su fuerza fría, su poder femenino en los momentos en que era requerido para restaurar el equilibrio del cosmos.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    Sabían sanar, cuidar, acompañar, dar placer, gestar, dar a luz y cuidar a las hijas e hijos, todas ellas labores indispensables para la vida y sin las cuales los varones que dominaban a las mujeres no hubieran podido mandar, gobernar, hacer la guerra, ni siquiera sobrevivir más de unos cuantos días. No obstante, son labores fáciles de ignorar, que rara vez se mencionan, que se toman por seguras, que no hacen historia.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    Fue así la heredera y exponente más conocida de la inteligencia, la capacidad de acción y los poderes desarrollados por estas mujeres que la antecedieron, la acompañaron y la han sucedido. Aun bajo el sistema de dominación masculina ellas supieron crear formas propias de resistencia y adaptación, centradas en las labores que les tocaba realizar, que en la tradición mesoamericana eran consideradas complementarias a las de los hombres.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    Malinche, el ser mixto integrado por Hernán Cortés y Malintzin, es el primer producto de esta transferencia del poder masculino de hombres mesoamericanos a hombres españoles.
  • Ana Saenzje citiralaпре 2 године
    Podemos decir que Malintzin es como la punta del iceberg de este inmenso universo femenino en dos sentidos.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)