Стендаль

Красное и черное

unavailable
Традиционно принято было считать, что названия цветов, вынесенные в заглавие романа, символизируют стоящий перед главным героем выбор между карьерой в церкви (черный цвет одежд клириков) и в армии (красный цвет офицерского мундира). Впоследствии было выдвинуто немало гипотез, почему автор выбрал для романа такое название, но однозначного мнения на этот счет в литературоведении так и не сформировалось. Мэр небольшого французского города, господин де Реналь берет в дом гувернера — молодого человека по имени Жюльен Сорель. Амбициозный и честолюбивый Жюльен изучает богословие, знает латынь и с детства мечтает о славе и признании. Жена господина де Реналь постепенно проникается к Жюльену симпатией, а затем и влюбляется в него. Они становятся любовниками, но госпожа де Реналь благочестива, ее постоянно терзают муки совести, к тому же обманутому мужу приходит анонимное письмо с сообщением об измене жены…

© перевод М. Богословская (наследники)
©&℗ ИП Воробьев 2013
©&℗ ИД СОЮЗ 2013
Ova audio-knjiga je trenutno nedostupna
23:50:41
Vlasnik autorskih prava
ИД Союз
Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)