Катя Казбек

Катя Казбек родилась в городе Лабинске, а теперь учится в магистратуре Колумбийского университета по литературному мастерству. Раньше она писала статьи в русский GQ, Ъ-Weekend, Афишу, Guernica, и т.д., а сейчас заканчивает свой роман на английском языке о жизни трансгендерного ребенка в ельцинской России.

Катя начала переводить в детстве, потому что ей казалось, что тексты Wu Tang Clan должны неплохо звучать на русском. Теперь она переводит классные англоязычные книги на русский, а Евгения Харитонова и группу Руки Вверх — на английский. Катя живет в Нью-Йорке со своим партнером и кротом Мокой.

Prevodi audio-knjige

Citati

kiratulchinskayaje citiralaпрошле године
Мы обе выживем, потому что обе слишком сильные и сумасшедшие, чтобы сплоховать!

Я когда объелась с подружкой и лежу в беспамятстве на диване

Елена Темнаяje citiralaпре 2 године
Если вошь умирает во время совокупления, пара не может рассоединиться. Выжившая вошь должна таскать тело погибшей вши, присоединенной через гениталии, весь остаток своих дней. Не знаю, трагично это или прекрасно, но умереть в отверстии возлюбленной гораздо романтичней, чем в ее объятиях.
Елена Созоноваje citiraoпре 10 месеци
«Удивительно, что люди воображают, будто удаление волос — это выбор, а не культурная потребность, — сказала Фас. — Когда говорят, что это выбор, я отвечаю: попробуйте этого не делать и расскажите, что будет».
«И что будет?» — спросила я.
Она сказала, что отращивать волосы на теле можно настолько интенсивно, что женщина поймет, что значит жить как «другие», как маргиналы. Под «другими» она подразумевает представителей ЛГБТ, толстяков или людей с особенностями развития.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)