bookmate game

Том Хэнкс

  • Ирина Осипенкоje citiralaпре 2 године
    Соседки относились к ней как к неизгнанному полтергейсту, которого до поры до времени приходится терпеть. Вообще говоря, это были не соседки, а хозяйки; при них Сью виделась себе такой же долгожданной гостьей, как глиста аскарида. А ведь прошлым летом Ребекка была сама любезность: она шила костюмы для Аризонского Открытого театра музыкальной комедии, а Сью, как местная жительница, была принята в труппу и получила три главные роли. В ту пору они сдружились. Когда Ребекку не особо загружали работой, она приходила искупаться в бассейне у дома семьи Глиб и присутствовала на всех домашних торжествах, которые устраивались во внутреннем дворике семьи Глиб. Ребекка обещала, что пустит Сью к себе на диванчик, «пожить», когда (если вдруг) та окажется в Нью-Йорке. И вот Сью в самом деле возникла у нее на пороге с тремя чемоданами, восемью сотнями долларов сбережений и одной-единственной мечтой; тогда Шелли, которая снимала эту квартиру на паях с Ребеккой, согласно покивала, сказав: «Ладно, о’кей». Однако прошло уже семь недель, а Сью по-прежнему спала на диване в тесной гостиной. Настроения, витавшие в квартирке с одной спальней, чуть в стороне от Верхнего Бродвея, проделали путь от благосклонного гостеприимства до арктического холода.
  • deskynje citiralaпре 2 године
    Я приобрел американский флаг сороковых годов — на нем было всего сорок восемь звезд
  • deskynje citiralaпре 2 године
    известно ли вам, что колонка читается от начала до конца за то же время, что варится яйцо всмятку?
  • ekaterinakononetsje citiraoпре 2 године
    Мона была с гнильцой. Но целовалась сказочно.)
  • ekaterinakononetsje citiraoпре 2 године
    Думаю, нам пора стать ближе, — прошептала Анна. — Раздевайся.
    Так я и сделал. А когда она и сама осталась без одежды, я погиб
  • ekaterinakononetsje citiraoпре 2 године
    Стив Вонг, Анна и я сидели на трибуне, наблюдая, как проходит натурализация моря иммигрантов всех цветов кожи, коими богат род человеческий
  • Любовьje citiralaпре 2 године
    здымаясь на пике, он инстинктивно понял, когда нужно встать на ноги, чтобы попасть в трубу. Шикарная волна, идеальной формы, с абсолютно гладкой стенкой. И какая огромная. Настоящий монстр. Керк выскользнул из трубы и взметнулся на лицо волны, как раз перед пеной на гребне, спиной ощущая сжатый поток воздуха. Он повел влево и быстро спустился перпендикулярно изгибу волны, ушел на подошву и снова выскользнул на стенку.
  • Любовьje citiralaпре 2 године
    Дождь усиливался; она привела бегунок в исходное положение и сделала вторую попытку; при этом купол вывернулся наизнанку и пара спиц, подобно раздробленным ребрам, утратила соединение со скелетом.
  • Любовьje citiralaпре 2 године
    Через сорок минут толпа внесла ее в набитый вагон, где люди были спрессованы в монолит, а от жара человеческих тел над тяжелой, промокшей верхней одеждой поднимался пар. В духоте Сью истекала потом.
  • Любовьje citiralaпре 2 године
    Еще в день своего приезда Сью затвердила главнейший урок: не останавливайся, двигайся к цели, даже если у тебя ее нет, особенно на Сорок второй улице, где нужно уворачиваться от подонков, которые сбывают прохожим наркотики, порно, а в дождливую погоду — еще и зонты по пять долларов.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)