Владимир Поляков

  • Sergio Killuminatije citiraoпре 2 године
    Какой бы жестокой иронией это ни казалось, но Мюррей и конгрессмен от Иллинойса Сидни Йейтс предложили построить первую атомную электростанцию в Хиросиме. В начале 1955 года Йейтс внес законопроект, позволяющий построить электростанцию мощностью 60 тысяч киловатт в том самом городе, который меньше десятилетия назад стал первой мишенью для атомной бомбы.
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    Когда все дома и смрад огромного скопления людей остались позади, они сделали привал на берегу весело журчащего ручья, приготовили завтрак, не жалея продуктов. И оба согласились в том, что Лондон — далеко не лучшее место, чтобы дышать Божьим воздухом и греться в лучах теплого солнышка.
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    У Роба кровь застыла в жилах, и он сказал себе, что мистрис Мерлин совершенно права: он не в силах понять евреев. Вот уж поистине язычники!
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    осподь милосердный! Написанные слова напоминали голубиный помет, или птичьи следы на снегу, или снятую с древесины стружку, или червей, стремящихся к спариванию.
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    . Господь милосердный! Написанные слова напоминали голубиный помет, или птичьи
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    . Господь милосердный! Написанные слова напоминали голубиный помет, или птичьи следы на снегу, или снятую с древесины стружку, или червей, стремящихся к спариванию.
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    Но Роб, прежде чем продолжать путь, помочился в озеро Урмия, добавив в персидскую соль английское Особое Снадобье «для особых пациентов».
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    По этой причине древние персидские лекари назвали болезнь «назул-и-аб», то есть «сход воды», а позднее название было искажено и превратилось в «болезнь водопада», или «катаракту» [147].
  • Виктория Марининаje citiraoпрошле године
    горной долине Накш-и-Рустам [157]им встретились огромные гробницы, высеченные в скалах — там покоились четыре поколения персидских царей. Дарий Великий, Ксеркс, Артаксеркс и Дарий II спали над этой продуваемой ветрами долиной вот уже пятнадцать столетий, в течение которых шли войны, бушевали эпидемии, появлялись и уходили в небытие бесчисленные завоеватели.
  • Zalina Sultanalievaje citiralaпре 2 године
    Что же до мертвых, то Аллах их воскресит.

    Коран, сура 6, аят 361
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)