bookmate game

Михаил Загот

  • Анастасия Бушje citiralaпре 2 године
    Можно сказать, что детство — это первая драгоценная монетка, которую у ребенка забирает бедность.
  • Inna Shamshinaje citiralaпре 2 године
    Говорят, нет закона против неудачников, но он все-таки есть, как я выяснил.
  • Inna Shamshinaje citiralaпре 2 године
    Книг не было видно. Я не заметил ни одной пепельницы, да и табаком не пахло. Должно быть, пожилому человеку, у которого ни семьи, ни чего-то другого, приходилось тут довольно одиноко. А теперь и я унаследовал его одиночество.
  • Inna Shamshinaje citiralaпре 2 године
    Дэлоуэй был худощавым, но мускулистым, с внимательным, умным взглядом и при этом натруженными руками. Как многие в наше время, он был невероятно начитан и эрудирован, однако применения своим знаниям не находил. У него не было ученых степеней и связей в нужных кругах, зато имелась целая коллекция нервных расстройств и эмоциональных барьеров. Он знал больше среднестатистического кандидата наук, но применял эти знания лишь для обоснования сомнительных гипотез. Одевался он с опрятностью и простотой заводского рабочего или недавно вышедшего на свободу заключенного.
  • vlki.vlje citiraoпрошле године
    Можно сказать, что детство – это первая драгоценная монетка, которую у ребенка забирает бедность.
  • vlki.vlje citiraoпре 10 месеци
    Скажем просто: любому детективу проявить себя на фоне Холмса было практически невозможно, и даже я, столько времени проведший в его обществе, иногда был вынужден напоминать себе, что я все-таки не полный идиот
  • vlki.vlje citiraoпре 10 месеци
    – Очевидный признак один – никаких признаков. Правда, у меня не было возможности тщательно обыскать номер
  • vlki.vlje citiraoпре 10 месеци
    – Обо мне, господин Холмс, вам не известно ровным счетом ничего.

    – Вы полагаете? Пожалуйста: вы родом из богатой семьи, получили хорошее образование. Могли бы стать успешным пианистом, потому что таково было ваше желание. Но вас сгубила некая страсть, скорее всего к азартным играм, если точнее, к игре в кости. В этом году вы сидели в тюрьме за скупку краденого и причиняли хлопоты тюремным надзирателям. Вас продержали под замком почти три месяца, но в октябре отпустили, и сейчас торговля ваша идет бойко
  • vlki.vlje citiraoпре 10 месеци
    – Дорогой Шерлок! – воскликнул Майкрофт, войдя в комнату своей утиной походкой. – Как дела? Вижу, похудел. Рад, что ты снова в своей обычной форме.

    – А ты поправился после гриппа.

    – Пустячное недомогание. Мне очень понравилась твоя монография о татуировках. Видимо, писал поздними вечерами. Бессонница не мучает?

    – Лето было чересчур теплым. Ты не говорил мне, что приобрел попугая.

    – Позаимствовал. Доктор Ватсон, рад вас видеть. Вы с женой не виделись уже неделю, но надеюсь, что у нее все хорошо… Ты только что вернулся из Глостершира.

    – А ты из Франции.

    – Миссис Хадсон была в отъезде?

    – На прошлой неделе вернулась. У тебя новая повариха.

    – Прежняя ушла.

    – Из-за попугая.

    – Она из тех, кому ничем не угодишь.

    Этот обмен происходил с такой быстротой, что я чувствовал себя зрителем на теннисном матче, когда дергаешь головой то в одну, то в другую сторону. Майкрофт приглашающим жестом указал на диван, а собственную тушу разместил на кушетке
  • vlki.vlje citiraoпре 10 месеци
    – Ну, Ватсон, – проскрипел Холмс, стараясь восстановить дыхание. – Как считаете, в кучеры я гожусь?

    – Может, и годитесь, – откликнулся я. – Но на большие чаевые рассчитывать не стоит
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)