bookmate game
ru
besplatno
Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 štampanih stranica
Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Utisci

  • Алёна Хербоваje podelio/la utisakпре 3 године
    👍Vredna čitanja
    🔮Kompleksna
    🚀Čita se u jednom dahu

  • Darya Tyurinaje podelio/la utisakпре 3 године
    👍Vredna čitanja

  • b1419426656je podelio/la utisakпре 3 године
    👍Vredna čitanja

Citati

  • demidemianje citiralaпре 5 година
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemianje citiralaпре 5 година
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemianje citiralaпре 5 година
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)