ru
Майкл Бонд

Все о медвежонке Паддингтоне

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • madinkababayeva2009je citiraoпре 5 година
    Раза два ему приходилось заползать
  • Elena Sychevaje citiralaпре 9 година
    Знаешь, Генри, — сказала миссис Браун, глядя, как Паддингтон, перемазанный сладким и совсем сонный, топает вверх по лестнице, — а хорошо, когда в доме живёт медведь.
  • Александра Перечныхje citiralaпре 10 година
    своим ушам. — Дома я ел его только по праздникам. В Дремучем Перу мармелад очень дорого стоит.
  • Александра Перечныхje citiralaпре 10 година
    — Но что же ты ел в дороге? — спросил мистер Браун. — Ты, наверное, умираешь с голоду!
    Медвежонок нагнулся, открыл чемодан маленьким ключиком, который тоже висел у него на шее, и вытащил почти пустую стеклянную банку.
    — Я ел мармелад, — объяснил он гордо. — Медведи очень любят мармелад[1]. А жил я в спасательной шлюпке.
    — А что ты собираешься делать дальше? — поинтересовался мистер Браун. — Нельзя же просто сидеть на Паддингтонском вокзале и ждать, что из этого выйдет.
    — Ничего, всё будет в порядке… наверное.
    Медвежонок нагнулся закрыть чемодан. Тут миссис Браун бросилась в глаза бирка, которая висела у него на шее. На ней было написано просто и ясно:
    ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗАБОТЬТЕСЬ
    ОБ ЭТОМ МЕДВЕЖОНКЕ.
    БЛАГОДАРЮ ВАС.
    Миссис Браун в растерянности обернулась к мужу:
    — Генри, что же делать? Его ни в коем случае нельзя оставлять здесь одного! Кто знает, что может случиться! Лондон такой огромный город, особенно если тебе некуда пойти. Может быть, он немножко поживёт у нас?
    Мистер Браун неуверенно возразил:
    — Но Мэри, милая моя, мы не можем просто его забрать… Вот так, сразу… В конце концов…
    — В конце концов, что? — В голосе миссис Браун появились твёрдые нотки. Она снова посмотрела на медвежонка. — Он такой славный. Увидишь, он быстро подружится с Джонатаном и Джуди. Ну, хоть ненадолго. Они нам никогда не простят, если узнают, что мы бросили его здесь.
    — Но это же совсем ни на что не похоже, — сказал мистер Браун с тревогой. — Я уверен, что мы нарушаем закон. — Он склонился к медвежонку. — Не хотел бы ты погостить у нас? — спросил он и поспешно добавил, чтобы тот не обиделся: — Разумеется, если у тебя пока нет никаких других планов.
    Медвежонок подпрыгнул от радости, и его шляпа чуть не свалилась на землю.
    — О-о-о-о, с удовольствием! Спасибо большое! А то мне совсем некуда деваться. И все вокруг так спешат…
    — Ну и отлично, — объявила миссис Браун, не давая мужу времени передумать. — Мы каждый день будем давать тебе мармелад на завтрак, и ещё… — Она лихорадочно пыталась сообразить, что же ещё любят медведи.
    — КАЖДЫЙ ДЕНЬ? — Медвежонок, похоже, не поверил
  • Александра Перечныхje citiralaпре 10 година
    Миссис Браун ухватила мужа за руку.
    — Ой, Генри! А ты ведь, кажется, прав. Там действительно медведь. Точнее, медвежонок.
    Чтобы разглядеть непонятного зверя, миссис Браун подошла поближе. Таких медведей она ещё никогда не видела. Мех у него был коричневый — довольно грязно-коричневый, надо сказать. На голове, как уже заметил мистер Браун, красовалась нелепая широкополая шляпа. Из-под широких полей на миссис Браун уставились два больших круглых глаза.
    Поняв, что от него чего-то ждут, медвежонок встал и вежливо приподнял шляпу. Под ней обнаружились два чёрных уха.
    — Добрый день, — сказал он тонким, звонким голоском.
    — Э-э… Добрый день, — нерешительно ответил мистер Браун.
    Наступила пауза. Медвежонок вопросительно посмотрел на Браунов: Может быть, я могу вам чем-то помочь?
    — М-м… Пожалуй, нет. Э-э… На самом деле, мы хотели узнать, не можем ли мы помочь тебе.
    Миссис Браун наклонилась к медвежонку.
    — Ведь ты совсем крошечный медведь, — сказала она.
    Медвежонок выпятил грудь.
    — Я очень редкий медведь, — важно заявил он. — Там, откуда я приехал, нас осталось совсем мало.
    — А где это «там»? — поинтересовалась миссис Браун.
    Медвежонок тщательно огляделся по сторонам и только потом ответил:
    — В Дремучем Перу. Вообще-то я тут не должен быть. Я приехал нелегально!
    — Нелегально?!
    Мистер Браун понизил голос и испуганно оглянулся. Он, казалось, ожидал увидеть у себя за спиной полицейского, который записывает каждое их слово в блокнот.
    — Ага, — подтвердил медвежонок. — Понимаете ли, я эмигрировал. — Глаза его вдруг стали грустными. — Раньше я жил в Перу со своей тётей Люси, но ей пришлось переселиться в дом для престарелых медведей.
    — Неужели ты один приехал из самой Южной Америки? — воскликнула миссис Браун.
    Медвежонок кивнул.
    — Тётя Люси всегда хотела, чтобы я эмигрировал, когда вырасту большой. Поэтому она и научила меня английскому языку.
  • Александра Перечныхje citiralaпре 10 година
    Майкл Бонд
    Все о медвежонке Паддингтоне

    «Пожалуйста, позаботьтесь об этом медвежонке»

    Мистер и миссис Браун познакомились с Паддингтоном на железнодорожной платформе. Строго говоря, именно потому, что дело было на Паддингтонском вокзале, медвежонку и дали такое удивительное имя.
    Брауны приехали встречать свою дочь Джуди, которая возвращалась домой на каникулы. Как и в любой жаркий летний день, на вокзале было полно народу — все спешили к морю. Гудели поезда, сигналили такси, носильщики сновали туда-сюда и орали друг на друга — словом, стоял жуткий гвалт, и мистеру Брауну, который первым заметил Паддингтона, пришлось трижды сказать об этом жене, прежде чем она поняла, в чём дело.
    — МЕДВЕДЬ? На Паддингтонском вокзале? — Миссис Браун удивлённо уставилась на мужа. — Глупости, Генри. Этого просто не может быть.
    Мистер Браун поправил очки.
    — Честное слово — медведь, — не сдавался он. — Я же вижу. Вон там, за почтовыми тюками.
    На нём ещё страшно смешная шляпа.
    Не дождавшись ответа, мистер Браун схватил жену за локоть и стал проталкиваться вперёд. Они обогнули тележку с шоколадками и горячим чаем, книжный лоток, пробрались сквозь наваленные кучей чемоданы и наконец очутились возле бюро находок.
    — Вот, смотри! — Мистер Браун торжествующе указал пальцем в самый тёмный угол. — Что я тебе говорил!
    Миссис Браун посмотрела туда, куда он показывал, и действительно различила в полутьме какого-то маленького мохнатого зверя. Он сидел на чемодане, а на шее у него висела бирка. Чемодан был старый, потёртый; на одном боку — крупная надпись: РУЧНАЯ КЛАДЬ.
  • EAje citiralaпре 10 година
    Как и в любой жаркий летний день, на вокзале было полно народу — все спешили к морю.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)