War and Peace, Leo Tolstoy
en
besplatno
Leo Tolstoy

War and Peace

Čitajte
2.015 štampanih stranica
  • 🎯3
  • 💞3
  • 👍3
From Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the best-selling, award-winning translators of Anna Karenina and The Brothers Karamazov, comes a brilliant, engaging, and eminently readable translation of Leo Tolstoy’s master epic. War and Peace centers broadly on Napoleon’s invasion of Russia in 1812 and follows three of the best-known characters in literature: Pierre Bezukhov, the illegitimate son of a count who is fighting for his inheritance and yearning for spiritual fulfillment; Prince Andrei Bolkonsky, who leaves behind his family to fight in the war against Napoleon; and Natasha Rostov, the beautiful young daughter of a nobleman, who intrigues both men. As Napoleon’s army invades, Tolstoy vividly follows characters from diverse backgrounds—peasants and nobility, civilians and soldiers—as they struggle with the problems unique to their era, their history, and their culture. And as the novel progresses, these characters transcend their specificity,…
Utisak
Dodaj na policu

Ostale verzije

War and Peace, Leo Tolstoy
War and Peace, Leo Tolstoy
Čitajte
  • 🎯Vredna čitanja3
  • 💞Romantična3
  • 👍Vredna čitanja3
Prijavite se ili se registrujte
Ruby Venn
Ruby Vennje podelio/la utisakпре 2 године
👍Vredna čitanja
💡Poučna
🎯Vredna čitanja
💞Romantična

I only just started reading it but I think its amazing it will give u a lot of brain :) 3> 3> 3> the first time I saw it I remembered ' oh yeah I saw this book in a movie of Charlie brown he was trying to do a assignment and every one thought he was smart caz of his score was 100 but snoopy made it' but any way the point is I found this and I thought it would b amazing ! :) :) :) :) :)

Dilobar Kasymova
Dilobar Kasymovaje podelio/la utisakпре 3 године
👍Vredna čitanja
🎯Vredna čitanja
💞Romantična
🚀Čita se u jednom dahu

Jelena Backovic Petrovic
Jelena Backovic Petrovicje podelio/la utisakпре 2 године
👍Vredna čitanja
💡Poučna
🎯Vredna čitanja
💞Romantična
🚀Čita se u jednom dahu
💧Sentiš

James Appell
James Appellje citiraoпре 5 година
Buonapartes. But I warn you, if you don't tell me that this means war, if you still try to defend the infamies and horrors perpetrated by that Antichrist—I really believe he is Antichrist—I will have nothing more to do with you and you are no longer my friend, no longer my 'faithful slave,' as you call yourself! But how do you do? I see I have frightened you—sit down and tell me all the news."
It was in July, 1805, and the speaker was the well-known Anna Pavlovna Scherer, maid of honor and favorite of the Empress Marya Fedorovna. With these words she greeted Prince Vasili Kuragin, a man of high rank and importance, who was the first to arrive at her reception. Anna Pavlovna had had a cough for some days. She was, as she said, suffering from la grippe; grippe being then a new word in St. Petersburg, used only by the elite.
All her invitations without exception, written in French, and delivered by a scarlet-liveried footman that morning, ran as follows:
"If you have nothing better to do, Count (or Prince), and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too terrible, I shall be very charmed to see you tonight between 7 and 10—Annette Scherer."
"Heavens! what a virulent attack!" replied the prince, not in the least disconcerted by this reception. He had just entered, wearing an embroidered court uniform, knee breeches, and shoes, and had stars on his breast and a serene expression on his flat face. He spoke in that refined French in which our grandfathers not only spoke but thought, and with the gentle, patronizing intonation natural to a man of importance who had grown old in society and at court. He went up to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting to her his bald, scented, and shining head, and complacently seated himself on the sofa.
"First of all, dear friend, tell me how you are. Set your friend's mind at rest," said he without altering his tone, beneath the politeness and affected sympathy of which indifference and even irony could be discerned.
"Can one be well while suffering morally? Can one be calm in times like these if one has any feeling?" said Anna Pavlovna. "You are staying the whole evening, I hope?"
"And the fete at the English ambassador's? Today is Wednesday. I must put in an appearance there," said the prince. "My daughter is coming for me to take me there."
"I thought today's fete had been canceled. I confess all these festivities and fireworks are becoming wearisome."
"If they had known that you wished it, the entertainment would have been put off," said the prince, who, like a wound-up clock
Ernesto González Gómez
Ernesto González Gómezje citiraoпре 43 минута
"If no one fought except on his own conviction, there would be no wars," he said.
Kenngam Talii
Kenngam Taliije citiraoпре 2 месеца
"If you have nothing better to do, Count (or Prince), and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too terrible, I shall be very charmed to see you tonight between 7 and 10—Annette Scherer."
Great Russian Novels, Anastasia Voronina
Anastasia Voronina
Great Russian Novels
  • 14
  • 249
InRussia Reads, INRUSSIA
INRUSSIA
InRussia Reads
  • 7
  • 169
Vil læse, Lise Faber
Lise Faber
Vil læse
  • 510
  • 41
HarperCollins UK, HarperCollins Publishers
HarperCollins Publishers
HarperCollins UK
  • 24.9K
  • 40
bookmate icon
Jedna cena. Obilje knjiga
Ne kupujete samo jednu knjigu već celu biblioteku… po istoj ceni!
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)