ru
Knjige
Марсель Пруст

Содом и Гоморра

Марсель Пруст — один из крупнейших французских писателей, родоначальник современной психологической прозы. Самое значимое свое произведение, цикл романов «В поисках утраченного времени», писатель создавал в течение четырнадцати лет. Каждый роман цикла — и звено в цепи всего повествования, и самостоятельное произведение. Все семь книг объединены образом рассказчика, пробуждающегося среди ночи и предающегося воспоминаниям о своей жизни. Настоящее и прошлое, созерцание и воспоминание оказываются вне времени и объединяются в единую картину, закладывая основу нового типа романа — романа «потока сознания». Четвертый роман цикла «В поисках утраченного времени», впервые увидевший свет в 1922 году, — последнее произведение Марселя Пруста, изданное при жизни писателя. Изначально Пруст написал небольшой фрагмент, озаглавив его «Содом и Гоморра» и включив в первое издание романа «У Германтов» как его завершающую часть. Файл электронной книги подготовлен в Агентстве ФТМ, Лтд., 2019.
757 štampanih stranica

U ovoj seriji

Utisci

    Knigchitatel'je podelio/la utisakпре 2 месеца

    У меня есть только одно сожаление касательно
    "A la recherche du temps perdu" - не зная французского языка, я не могу прочесть подлинник.

    "Со мной так уже бывало: если я внезапно изменял сдерживавшей меня привычке, то чаще всего мое прежнее я, томившееся желанием вырваться на свободу, на какое-то время вытесняло мое настоящее я. Именно это желание переменить образ жизни овладело мной однажды, когда, оставив Альбертину у ее тетки, я поехал верхом к Вердюренам через лес, по глухой тропе, о красоте которой они мне столько наговорили. Послушная прихотливому строению прибрежных скал, тропа то поднималась, то, зажатая между частыми лесами, спускалась в дикие ущелья. И вдруг, точно осколки иного мира, предо мною вставали голые скалы, а между ними проглядывало море: в эти мгновенья я узнавал горы и море, служившие фоном для двух чудных акварелей Эльстира: «Встреча юноши с Музой» и «Встреча юноши с кентавром», которые я видел у герцогини Германтской.

    Воспоминание о них выносило местность, по которой я проезжал, за пределы окружавшего мира, и я бы не удивился, если бы, подобно доисторическому юноше, изображенному Эльстиром, столкнулся с мифологическим существом. Неожиданно моя лошадь взвилась на дыбы: она услышала странный шум; я чуть было не вылетел из седла, затем, с трудом укротив лошадь, поднял мокрые от слез глаза ввысь, откуда доносился шум, и увидел в пятидесяти метрах над собой, в лучах солнца, два громадных блестящих стальных крыла, уносивших живое существо с человеческим, как мне показалось, лицом, хотя разглядеть его было трудно. Я был потрясен не меньше, чем грек, впервые увидевший полубога"

    Екатерина Карандашоваje podelio/la utisakпре 3 године
    💤Smooor!

    Занудство!

    b2771651386je podelio/la utisakпре 2 године
    👍Vredna čitanja

Citati

    Людмилаje citiralaпрошлог месеца
    мы неожиданно для самих себя достигаем подобного совершенства, только когда встречаем за границей соотечественника: тут взаимопонимание возникает само собой, — хотя бы мы никогда прежде не виделись,
    Knigchitatel'je citiralaпре 2 месеца
    это по сравнению с тем, что я воображал, когда меня обуревали самые мучительные сомнения, было тем же, чем в сравнении с акустическим приборчиком на выставке 1889 года, от которого ждали только, что он соединит два конца здания, являются телеграфные провода, реющие над улицами, городами, морями, соединяющие государства
    Elizabeth Martsynje citiralaпре 6 месеци
    мы неожиданно для самих себя достигаем подобного совершенства, только когда встречаем за границей соотечественника: тут взаимопонимание возникает само собой, — хотя бы мы никогда прежде не виделись, — потому что язык у нас общий, и все разыгрывается как по нотам.

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)