Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

Семеро друзей веселились, безумствовали и пили вино, рядом лежал восьмой. Он не пил и не веселился, его — одного из многих, одного из многих их друзей — забрала чума.

А потом пришла Тень…
4 štampane stranice

Utisci

    Artak Petrosyanje podelio/la utisakпре 4 године
    👎Možete propustiti

    Шняга

    eyrenje podelio/la utisakпре 2 године
    💤Smooor!

    Annyshkaje podelio/la utisakпре 5 година
    👍Vredna čitanja

Citati

    ивашкаje citiralaпре 10 месеци
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
    Анна Селюнинаje citiralaпре 2 године
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
    Annyshkaje citiraoпре 5 година
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)