bookmate game
ru
Габриэль Гарсиа Маркес

Море, где исчезали времена

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • allettersje citiraoпре 8 година
    Панчо Апарсеида, который мог все, что угодно, потому что ему всегда было нечего делать,
  • Margarita Fursovaje citiralaпре 9 година
    — Больше у вас ничего нет?
    — Честь.
    — Я имею в виду, — объяснил сеньор Эрберт, — что-нибудь такое, что меняет цвет, если пройтись по нему кистью, намазанной краской.
  • mukhusje citiraoпре 10 година
    К концу января море становилось неспокойным, приносило к поселку груды мусора, и через несколько недель всем передавалось его дурное настроение.
  • Anastasiaje citiralaпрошле године
    На свете слишком много дел, чтобы сидеть в этом поселке и голодать
  • Anastasiaje citiralaпрошле године
    Тобиас нашел сеньора Эрберта ползающим по песку с пеной на губах и подивился тому, как голодные богачи похожи на бедняков
  • Ольга Латарцеваje citiralaпре 5 година
    Каждая пластинка будто говорила, что ты давно уже умер, или о чем-то, что ты должен был сделать завтра же, много лет назад, но так никогда и не сделал — забыл, — это было все равно что вновь почувствовать вкус пищи после долгой болезни.
  • Anna Litvinaje citiralaпре 6 година
    Она сказала это, будто лежала на на смертном одре, хотя сидела за столом в комнате с большими окнами, сквозь которые струился и разливался по всему дому свет мартовского дня, Напротив нее, терпеливо снося обычный голод, сидел старый Хакоб, человек, любивший ее так сильно и так давно, что не понимал ничьих страданий, если только речь шла не о его жене.
  • Olga Tolstikje citiralaпре 8 година
    Габриэль Гарсия Маркес
    Море, где исчезали времена
  • b5167493538je citiraoпре 8 година
    — Прекрасно, Патрисио, — продолжал сеньор Эрберт, — А теперь скажи нам: что ты умеешь делать?
    — Много чего.
    — Выбери что-нибудь одно, — сказал сеньор Эрберт, — То, что умеешь лучше всего.
    — Ладно, — ответил Патрисио, — Я умею подражать голосам птиц.
    Снова послышался одобрительный шум, и сеньор Эрберт обратился к собравшимся:
    — А теперь, сеньоры, наш друг Патрисио, который великолепно подражает голосам птиц, изобразит нам пение сорока восьми разных птиц — и таким образом разрешит свою величайшую проблему.
    И тогда Патрисио, перед удивленно притихшей толпой, начал подражать пению птиц. То свистом, то клекотом он изобразил всех известных птиц, а чтобы набрать нужное число — и таких, которых никто не мог узнать. Когда он закончил, сеньор Эрберт попросил собравшихся поаплодировать и отдал ему сорок восемь песо.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)