.: Neodeven. (Prim. prev.)
******** Franc.: Mala moja zvezdo. (Prim. prev.)
******** Lat.: Na licu mesta. (Prim. prev.)
******** Gornji dom britanskog parlamenta. (Prim. prev.)
******** Selo u južnoj Škotskoj, poznato kao mesto venčavanja odbeglih parova u to doba. (Prim. prev.)
******** Franc.: Dobro došle u Bijaric, gospođice! (Prim. prev.)
******** Franc.: Hvala, gospodine. (Prim. prev.)
******** Franc.: Uđite. (Prim. prev.)
******** Franc.: Vaša sestra. (Prim. prev.)
******** Franc.: Jadno, ojađeno. (Prim. prev.)
******** Franc.: Deca. (Prim. prev.)
******** Engl.: Teddy bear je plišani meda. (Prim. prev.)
******** Instant napitak mlečnog ukusa. (Prim. prev.)
******** Zemljoradničke devojke su bile dobrovoljke iz gradova, a kasnije i regrutovane žene da u ratu zamene mobilisane muškarce kako bi se nastavila poljoprivredna proizvodnja. (Prim. prev.)
******** Norv.: Živeli! (Prim. prev.)
******** Engl.: Oenomaus, Enomej, ličnost iz grčke mitologije. U tekstu naveden u transkripciji engleskog, zbog nadimka Maus. (