bookmate game
ru
Анастасия Иванова,Светлана Лашук

Язык как игра

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • Svetlana Rodriguez Arciniegasje citiraoпре 3 године
    Обращайте внимание, не слишком ли вы давите «правильностью» языка или процессом его освоения? Не превратилось ли создание среды в уроки по расписанию? Старайтесь сохранить интерес ребенка, не акцентируя внимание на артиклях и ошибках.
  • Svetlana Rodriguez Arciniegasje citiraoпре 3 године
    стоит говорить ребенку: «Какой ты умный!» Лучше сказать: «Как хорошо мы поиграли (постарались, у нас получилось)!»
  • Svetlana Rodriguez Arciniegasje citiraoпре 3 године
    вот чтобы овладеть языком на уровне носителя, нужно начинать учить его не позже 10-летнего возраста.
  • Svetlana Rodriguez Arciniegasje citiraoпре 3 године
    Есть два вида смешения:

    сode switching — переключение кода, когда в одном предложении малыш использует слова из обоих языков («Папа, give me мячик!»);
    сode mixing — смешение грамматических структур обоих языков («Зайчик джампает! Look, I’m прыгing!»).
    Внимание! И первый, и второй типы смешения являются вариантами нормы до возраста 10–11 лет.
  • Svetlana Rodriguez Arciniegasje citiraoпре 3 године
    Л. С. Выготский и его книга «Мышление и речь»
  • marinazozulya1je citiralaпре 4 године
    Дети в хорошей физической форме быстрее распознают визуальные стимулы и лучше концентрируются, чем их малоподвижные сверстники.
  • marinazozulya1je citiralaпре 4 године
    Так вот, не стоит дублировать свои мысли с одного языка на второй.
  • marinazozulya1je citiralaпре 4 године
    В любом случае, когда знакомить ребенка со вторым языком — решать только вам, родителям. Единственное, в чем все ученые единодушны, — билингвизм положительно сказывается на умственном и психофизиологическом развитии ребенка. Исследования показали, что билингвы более креатив­ны, стрессоустойчивы и легче адаптируются к новым обстоятельствам15. И что не менее важно: потен­циал интеграции в другие этнокультурные и социальные сообщества у билингвов значительно выше, чем у монолингвов.
  • marinazozulya1je citiralaпре 4 године
    Нет человека, который знает ВСЁ!
    Нет носителя, который знает все слова в родном языке.
    Нет учителя, который не делает ошибок.
    Страх ошибок мешает сделать шаг вперед.
  • marinazozulya1je citiralaпре 4 године
    Это в советские времена считалось престижным поступить на рабочее место и с него же уйти на пенсию. В современном мире, наоборот, смена работы только приветствуется.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)