ru
Вера Мильчина

«И вечные французы…»: Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 године
    Гаспаров в статье «Брюсов-переводчик» писал о том, что перевод всегда насилие одного или другого рода: либо над традициями своей литературы в угоду подлиннику (буквализм), либо над подлинником в угоду традициям своей литературы («творческий» перевод)
  • Alexander Pravikovje citiraoпре 2 године
    Ваша Революция, сударь, есть не что иное, как великая и грозная проповедь, которую Провидение произнесло человечеству. В проповеди этой два положения: Злоупотребления порождают революции — это первое положение, и адресовано оно правителям; Но злоупотребления куда лучше революций — это второе, и оно адресовано подданным» [Maistre 1858: 105].
  • Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 године
    Если для мужского языка французский и русский были двумя кодами бинарной системы, для женского, вероятно, — разными элементами одного языка. Такое дамское смешение языков в пределах одного письма, одного высказывания воспринималось с профессиональной точки зрения как небрежность или неграмотность
  • Alexander Kotelnikovje citiraoпре 3 године
    В письме Яну Потоцкому от 16/28 октября 1814 года в той же образной манере изображена наука —

    грандиозный пикник, в котором каждый принимает участие, готовя собственное блюдо.

    Наука- это пикник, где всякий готовит собственное блюдо

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)