bookmate game
ru
Исса

Хайку

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
И С С А

перевод Т. Соколовой — Делюсиной из: «Иностранная литература», #5–6, 1992, стр.139

От переводчика (сокращено):

Лети же сюда. С тобой поиграем вместе, Воробышек — сирота!

<text-author>Сочинил в 6 лет. Ятаро Кобаяси, псевдоним — Исса. Последний великий мастер хайку.</text-author>

Родился в 1763 г., глухая горная провинция Синано, деревушка Касивабара.

Первенец зажиточного крестьянина Ягохэя Кобаяси. Рано лишился матери, нелюбимый пасынок. Подростком отправлен в Эдо. Стал профессиональным поэтом. В 39 лет вернулся в деревню. Вскоре умер отец; тяжба с мачехой и младшим братом из-за наследства. Получил долю через 12 лет; в 50 лет обзавёлся семьёй. Оставив Эдо, поселился в деревне, обрабатывал поле и писал хайку. Четыре сына и дочь умерли в малолетстве. Вскоре умерла любимая жена Кику. Её не забывал, женился ещё дважды. Скончался 1827, единственный ребёнок, продолживший род, родился после его смерти.

20 000 хайку, несколько произведений жанра хайбун (дневники, путевые заметки, эссе), наиболее значительная книга прозы и стихов «Моя весна». Созранились хайга Иссы, сочетающие поэзию, каллиграфию, живопись.

Школы не создал. Упадок хайку после Басё (1644 — 1696). Время внешних эффектов, комизма, парадоксов, появляются просторечия и диалектизмы. Пренебрежение канонами.

Исса — «возвышение низкого».

Японцы любят и сейчас.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
8 štampanih stranica
Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Utisci

  • Denis Anje podelio/la utisakпре 7 година
    👍Vredna čitanja
    🔮Kompleksna

    Здорово! Ещё раз перечитаю.

  • mischenkomje podelio/la utisakпре 8 година
    🚀Čita se u jednom dahu

    Для любителей нестандартной мысли

Citati

  • Ekaterina Gorlovaje citiralaпре 7 година
    Век росинки —
    Он и есть век росинки, не более,
    И всё же, и всё же…
  • Ekaterina Gorlovaje citiralaпре 7 година
    Жаль, что бегущая вода не поворачивает вспять, а цветы, упавшие на землю, не возвращаются обратно на ветки
  • Ekaterina Gorlovaje citiralaпре 7 година
    Дурачат людей,
    Только приблизишься — нет их,
    Светлячки на лугу.

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)