uk
Лі Бардуґо

Шістка воронів

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • Sofiia Starkoje citiraoпре 2 године
    Я б не довірила тобі зав’язати свої черевики, бо ти вкрадеш шнурки, Казе
  • b4734670646je citiraoпре 2 године
    — У чому сенс?

    Бреккер вдихнув.

    — Я хочу, щоб ти залишилася. Хочу, щоб ти… Я хочу тебе.
  • b4734670646je citiraoпре 2 године
    Завжди на крок попереду, чи не так?

    — Якщо йдеться про тебе, Ґілзе, я б сказав, що відірвався ще на старті.
  • Asyaje citiraoпре 3 године
    Жадібність — твоє божество, Казе.

    Він ледь не засміявся у відповідь.

    — Ні, Інеж. Жадібність схиляє переді мною голову. Вона моя найвірніша служниця й найголовніший важіль впливу.

    — А якому богові в такому разі служиш ти?

    — Будь-якому, котрий запропонує мені гарну винагороду.
  • Дар'я Жукje citiraoпре 3 месеца
    камені над юрбою було вирізьблено три слова: «Еньєнт, форгент, алмгент». Старанність, чесність, процвітання.
  • Amina Yudinaje citiraoпре 4 месеца
    От якби вона мала очі сині, як море, чи зелені, схожі на смарагди. Дзуськи! Очі в неї були карі
  • Дарьяje citiralaпре 8 месеци
    Ми всі — чудовиська для когось
  • Sofiia Starkoje citiraoпре 2 године
    — Ти сам дурник, — загарчав Джаспер. — Він розумніший, ніж більшість із нас докупи взятих, і заслуговує на кращого батька, ніж ти
  • Sofiia Starkoje citiraoпре 2 године
    Чую, як змінюється Казове дихання, коли він дивиться на тебе.

    — Ти… ти чуєш це?

    — Він втрачає його на мить, наче ніколи не бачив тебе раніше
  • Sofiia Starkoje citiraoпре 2 године
    — Він — друг? — скептично запитав Кувей шуанською.

    — Час від часу
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)