Citati iz knjige „A Doll's House“ autora Henrik Ibsen

Claudia Rondón Bohórquez
Claudia Rondón Bohórquezje citiralaпре 2 године
together would be a real wedlock. Goodbye. [She goes out through the hall.]
Helmer [sinks down on a chair at the door and buries his face in his hands]. Nora! Nora! [Looks round, and rises.] Empty. She is gone. [A hope flashes across his mind.] The most wonderful thing of all--?
Xiomara Canizales
Xiomara Canizalesje citiralaпре 3 године
There can be no freedom or beauty about a home life that depends on borrowing and debt.
Ekaterina Leonova
Ekaterina Leonovaje citiralaпре 3 године
But no man would sacrifice his honour for the one he loves.
Nora. It is a thing hundreds of thousands of women have done.
lekason
lekasonje citiralaпре 2 месеца
tosses her head
Анна Орличук
Анна Орличукje citiralaпре 3 месеца
Just a tiny wee bit!

Просто капельку!

Анна Орличук
Анна Орличукje citiralaпре 3 месеца
little spendthrift been wasting money again?

маленький расточитель снова тратит деньги?

Анна Орличук
Анна Орличукje citiralaпре 3 месеца
keep the change.

сдачи не надо.

Анна Орличук
Анна Орличукje citiralaпре 3 месеца
humming a tune and in high spirits

напевая мелодию в приподнятом настроении.

allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Krogstad. Didn't you?
Mrs Linde. Nils, did you really think that?
Krogstad. If it were as you say, why did you write to me as you did at the time?
Mrs Linde. I could do nothing else. As I had to break with you, it was my duty also to put an end to all that you felt for me.
Krogstad [wringing his hands]. So that was it. And all this--only for the sake of money!
Mrs Linde. You must not forget that I had a helpless mother and two little brothers. We couldn't wait for you, Nils; your prospects seemed hopeless then.
Krogstad. That may be so, but you had no right to throw me over for anyone else's sake.
Mrs Linde. Indeed I don't know. Many a time did I ask myself if I had the right to do it.
Krogstad [more gently]. When I lost you, it was as if all the solid ground went from under my feet. Look at me now--I am a shipwrecked man clinging to a bit of wreckage.
Mrs Linde. But help may be near.
Krogstad. It was near; but then you came and stood in my way.
Mrs Linde. Unintentionally, Nils. It was only today that I learned it was your place I was going to take in the Bank.
Krogstad. I believe you, if you say so. But now that you know it, are you not going to give it up to me?
Mrs Linde. No, because that would not benefit you in the least.
Krogstad. Oh, benefit, benefit--I would have done it whether or no.
Mrs Linde. I have learned to act prudently. Life, and hard, bitter necessity have taught me that.
Krogstad. And life has taught me not to believe in fine speeches.
Mrs Linde. Then life has taught you something very reasonable. But deeds you must believe in?
Krogstad. What do you mean by that?
Mrs Linde. You said you were like a shipwrecked man clinging to some wreckage.
Krogstad. I had good reason to say so.
Mrs Linde. Well, I am like a shipwrecked woman clinging to some wreckage--no one to mourn for, no one to care for.
Krogstad. It was your own choice.
Mrs Linde. There was no other choice--then.
Krogstad. Well, what now?
Mrs Linde. Nils, how would it be if we two shipwrecked people could join forces?
Krogstad. What are you saying?
Mrs Linde. Two on the same piece of wreckage would stand a better chance than each on their own.
Krogstad. Christine I...
Mrs Linde. What do you suppose brought me to town?
Krogstad. Do you mean that you gave me a thought?
Mrs Linde. I could not endure life without work. All my life, as long as I can remember, I have worked, and it has been my greatest and only pleasure. But now I am quite alone in the world--my life is so dreadfully empty and I feel so forsaken. There is not the least pleasure in working for one's self. Nils, give me someone and something to work for.
Krogstad. I don't trust that. It is nothing but a woman's overstrained sense of generosity that prompts you to make such an offer of yourself.
Mrs Linde. Have you ever noticed anything of the sort in me?
Krogstad. Could you really do it? Tell me--do you know all about my past life?
Mrs Linde. Yes.
Krogstad. And do you know what they think of me here?
Mrs Linde. You seemed to me to imply that with me you might have been quite another man.
Krogstad. I am certain of it.
Mrs Linde. Is it too late now?
Krogstad. Christine, are you saying this deliberately? Yes, I am sure you are. I see it in your face. Have you really the courage, then--?
Mrs Linde. I want to be a mother to someone, and your children need a mother. We two need each other. Nils, I have faith in your real character--I can dare anything together with you.
Krogstad [grasps her hands]. Thanks, thanks, Christine! Now I shall find a way to clear myself in the eyes of the world. Ah, but I forgot--
Mrs Linde [listening]. Hush! The Tarantella! Go, go!
Krogstad. Why? What is it?
Mrs Linde. Do you hear them up there? When that is over, we may expect them back.
Krogstad. Yes, yes--I will go. But it is all no use. Of course you are not aware what steps I have taken in the matter of the Helmers.
Mrs Linde. Yes, I know all about that.
Krogstad. And in spite of that have you the courage to--?
Mrs Linde. I understand very well to what lengths a man like you might be driven by despair.
Krogstad. If I could only undo what I have done!
Mrs Linde. You cannot. Your letter is lying in the letter-box now.
Krogstad. Are you sure of that?
Mrs Linde. Quite sure, but--
Krogstad [with a searching look at her]. Is that what it all means?--that you want to save your friend at any cost? Tell me frankly. Is that it?
Mrs Linde. Nils, a woman who has once sold herself for another's sake, doesn't do it a second time.
Krogstad. I will ask for my letter back.
Mrs Linde. No, no.
Krogstad. Yes, of course I will. I will wait here until Helmer comes; I will tell him he must give me my letter back--that it only concerns my dismissal--that he is not to read it--
Mrs Linde. No, Nils, you must not recall your letter.
Krogstad. But, tell me, wasn't it for that very purpose that you asked me to meet you here?
Mrs Linde. In my first moment of fright, it was. But twenty-four hours have elapsed since then, and in that time I have witnessed incredible things in this house. Helmer must know all about it. This unhappy secret must be disclosed; they must have a complete understanding between them, which is impossible with all this concealment and falsehood going on.
Krogstad. Very well, if you will take the responsibility. But there is one thing I can do in any case, and I shall do it at once.
Mrs Linde [listening]. You must be quick and go! The dance is over; we are not safe a moment longer.
Krogstad. I will wait for you below.
Mrs Linde. Yes, do. You must see me back to my door...
Krogstad. I have never had such an amazing piece of good fortune in my life! [Goes out through the outer door. The door between the room and the hall remains open.]
Mrs Linde [tidying up the room and laying her hat and cloak ready]. What a difference! what a difference! Someone to work for and live for--a home to bring comfort into. That I will do, indeed. I wish they would be quick and come--[Listens.] Ah, there they are now. I must put on my things. [Takes up her hat and cloak. HELMER'S and NORA'S voices are heard outside; a key is turned, and HELMER brings NORA almost by force into the hall.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
I only know that you and I look at it in quite a different light. I am learning, too, that the law is quite another thing from what I supposed; but I find it impossible to convince myself that the law is right. According to it a woman has no right to spare her old dying father, or to save her husband's life. I can't believe that.
Helmer. You talk like a child. You don't understand the conditions of the world in which you live.
Nora. No, I don't. But now I am going to try. I am going to see if I can make out who is right, the world or I.
Helmer. You are ill, Nora; you are delirious; I almost think you are out of your mind.
Nora. I have never felt my mind so clear and certain as tonight.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Helmer. Then there is only one possible explanation.
Nora. What is that?
Helmer. You do not love me anymore.
Nora. No, that is just it.
Helmer. Nora!--and you can say that?
Nora. It gives me great pain, Torvald, for you have always been so kind to me, but I cannot help it. I do not love you any more.
Helmer [regaining his composure]. Is that a clear and certain conviction too?
Nora. Yes, absolutely clear and certain. That is the reason why I will not stay here any longer.
Helmer. And can you tell me what I have done to forfeit your love?
Nora. Yes, indeed I can. It was tonight, when the wonderful thing did not happen; then I saw you were not the man I had thought you were.
Helmer. Explain yourself better. I don't understand you.
Nora. I have waited so patiently for eight years; for, goodness knows, I knew very well that wonderful things don't happen every day. Then this horrible misfortune came upon me; and then I felt quite certain that the wonderful thing was going to happen at last. When Krogstad's letter was lying out there, never for a moment did I imagine that you would consent to accept this man's conditions. I was so absolutely certain that you would say to him: Publish the thing to the whole world. And when that was done--
Helmer. Yes, what then?--when I had exposed my wife to shame and disgrace?
Nora. When that was done, I was so absolutely certain, you would come forward and take everything upon yourself, and say: I am the guilty one.
Helmer. Nora--!
Nora. You mean that I would never have accepted such a sacrifice on your part? No, of course not. But what would my assurances have been worth against yours? That was the wonderful thing which I hoped for and feared; and it was to prevent that, that I wanted to kill myself.
Helmer. I would gladly work night and day for you, Nora--bear sorrow and want for your sake. But no man would sacrifice his honour for the one he loves.
Nora. It is a thing hundreds of thousands of women have done.
Helmer. Oh, you think and talk like a heedless child.
Nora. Maybe. But you neither think nor talk like the man I could bind myself to. As soon as your fear was over--and it was not fear for what threatened me, but for what might happen to you--when the whole thing was past, as far as you were concerned it was exactly as if nothing at all had happened. Exactly as before, I was your little skylark, your doll, which you would in future treat with doubly gentle care, because it was so brittle and fragile. [Getting up.] Torvald--it was then it dawned upon me that for eight years I had been living here with a strange man, and had borne him three children--. Oh, I can't bear to think of it! I could tear myself into little bits!
Helmer [sadly]. I see, I see. An abyss has opened between us--there is no denying it. But, Nora, would it not be possible to fill it up?
Nora. As I am now, I am no wife for you.
Helmer. I have it in me to become a different man.
Nora. Perhaps--if your doll is taken away from you.
Helmer. But to part!--to part from you! No, no, Nora, I can't understand that idea.
Nora [going out to the right]. That makes it all the more certain that it must be done. [She comes back with her cloak and hat and a small bag which she puts on a chair by the table.]
Helmer. Nora, Nora, not now! Wait until tomorrow.
Nora [putting on her cloak]. I cannot spend the night in a strange man's room.
Helmer. But can't we live here like brother and sister--?
Nora [putting on her hat]. You know very well that would not last long. [Puts the shawl round her.] Goodbye, Torvald. I won't see the little ones. I know they are in better hands than mine. As I am now, I can be of no use to them.
Helmer. But some day, Nora--some day?
Nora. How can I tell? I have no idea what is going to become of me.
Helmer. But you are my wife, whatever becomes of you.
Nora. Listen, Torvald. I have heard that when a wife deserts her husband's house, as I am doing now, he is legally freed from all obligations towards her. In any case, I set you free from all your obligations. You are not to feel yourself bound in the slightest way, any more than I shall. There must be perfect freedom on both sides. See, here is your ring back. Give me mine.
Helmer. That too?
Nora. That too.
Helmer. Here it is.
Nora. That's right. Now it is all over. I have put the keys here. The maids know all about everything in the house--better than I do. Tomorrow, after I have left her, Christine will come here and pack up my own things that I brought with me from home. I will have them sent after me.
Helmer. All over! All over!--Nora, shall you never think of me again?
Nora. I know I shall often think of you, the children, and this house.
Helmer. May I write to you, Nora?
Nora. No--never. You must not do that.
Helmer. But at least let me send you--
Nora. Nothing--nothing--
Helmer. Let me help you if you are in want.
Nora. No. I can receive nothing from a stranger.
Helmer. Nora--can I never be anything more than a stranger to you?
Nora [taking her bag]. Ah, Torvald, the most wonderful thing of all would have to happen.
Helmer. Tell me what that would be!
Nora. Both you and I would have to be so changed that--. Oh, Torvald, I don't believe any longer in wonderful things happening.
Helmer. But I will believe in it. Tell me! So changed that--?
Nora. That our life together would be a real wedlock. Goodbye. [She goes out through the hall.]
Helmer [sinks down on a chair at the door and buries his face in his hands]. Nora! Nora! [Looks round, and rises.] Empty. She is gone. [A hope flashes across his mind.] The most wonderful thing of all--?
[The sound of a door shutting is heard from below.]
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Helmer. There is some truth in what you say--exaggerated and strained as your view of it is. But for the future it shall be different. Playtime shall be over, and lesson-time shall begin.
Nora. Whose lessons? Mine, or the children's?
Helmer. Both yours and the children's, my darling Nora.
Nora. Alas, Torvald, you are not the man to educate me into being a proper wife for you.
Helmer. And you can say that!
Nora. And I--how am I fitted to bring up the children?
Helmer. Nora!
Nora. Didn't you say so yourself a little while ago--that you dare not trust me to bring them up?
Helmer. In a moment of anger! Why do you pay any heed to that?
Nora. Indeed, you were perfectly right. I am not fit for the task. There is another task I must undertake first. I must try and educate myself--you are not the man to help me in that. I must do that for myself. And that is why I am going to leave you now.
Helmer [springing up]. What do you say?
Nora. I must stand quite alone, if I am to understand myself and everything about me. It is for that reason that I cannot remain with you any longer.
Helmer. Nora, Nora!
Nora. I am going away from here now, at once. I am sure Christine will take me in for the night--
Helmer. You are out of your mind! I won't allow it! I forbid you!
Nora. It is no use forbidding me anything any longer. I will take with me what belongs to myself. I will take nothing from you, either now or later.
Helmer. What sort of madness is this!
Nora. Tomorrow I shall go home--I mean, to my old home. It will be easiest for me to find something to do there.
Helmer. You blind, foolish woman!
Nora. I must try and get some sense, Torvald.
Helmer. To desert your home, your husband and your children! And you don't consider what people will say!
Nora. I cannot consider that at all. I only know that it is necessary for me.
Helmer. It's shocking. This is how you would neglect your most sacred duties.
Nora. What do you consider my most sacred duties?
Helmer. Do I need to tell you that? Are they not your duties to your husband and your children?
Nora. I have other duties just as sacred.
Helmer. That you have not. What duties could those be?
Nora. Duties to myself.
Helmer. Before all else, you are a wife and a mother.
Nora. I don't believe that any longer. I believe that before all else I am a reasonable human being, just as you are--or, at all events, that I must try and become one. I know quite well, Torvald, that most people would think you right, and that views of that kind are to be found in books; but I can no longer content myself with what most people say, or with what is found in books. I must think over things for myself and get to understand them.
Helmer. Can you not understand your place in your own home? Have you not a reliable guide in such matters as that?--have you no religion?
Nora. I am afraid, Torvald, I do not exactly know what religion is.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Can you suppose I should ever think of such a thing as repudiating you, or even reproaching you? You have no idea what a true man's heart is like, Nora. There is something so indescribably sweet and satisfying, to a man, in the knowledge that he has forgiven his wife--forgiven her freely, and with all his heart. It seems as if that had made her, as it were, doubly his own; he has given her a new life, so to speak; and she has in a way become both wife and child to him. So you shall be for me after this, my little scared, helpless darling. Have no anxiety about anything, Nora; only be frank and open with me, and I will serve as will and conscience both to you--. What is this? Not gone to bed? Have you changed your things?
Nora [in everyday dress]. Yes, Torvald, I have changed my things now.
Helmer. But what for?--so late as this.
Nora. I shall not sleep tonight.
Helmer. But, my dear Nora--
Nora [looking at her watch]. It is not so very late. Sit down here, Torvald. You and I have much to say to one another. [She sits down at one side of the table.]
Helmer. Nora--what is this?--this cold, set face?
Nora. Sit down. It will take some time; I have a lot to talk over with you.
Helmer [sits down at the opposite side of the table]. You alarm me, Nora!--and I don't understand you.
Nora. No, that is just it. You don't understand me, and I have never understood you either--before tonight. No, you mustn't interrupt me. You must simply listen to what I say. Torvald, this is a settling of accounts.
Helmer. What do you mean by that?
Nora [after a short silence]. Isn't there one thing that strikes you as strange in our sitting here like this?
Helmer. What is that?
Nora. We have been married now eight years. Does it not occur to you that this is the first time we two, you and I, husband and wife, have had a serious conversation?
Helmer. What do you mean by serious?
Nora. In all these eight years--longer than that--from the very beginning of our acquaintance, we have never exchanged a word on any serious subject.
Helmer. Was it likely that I would be continually and forever telling you about worries that you could not help me to bear?
Nora. I am not speaking about business matters. I say that we have never sat down in earnest together to try and get at the bottom of anything.
Helmer. But, dearest Nora, would it have been any good to you?
Nora. That is just it; you have never understood me. I have been greatly wronged, Torvald--first by papa and then by you.
Helmer. What! By us two--by us two, who have loved you better than anyone else in the world?
Nora [shaking her head]. You have never loved me. You have only thought it pleasant to be in love with me.
Helmer. Nora, what do I hear you saying?
Nora. It is perfectly true, Torvald.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
You must not think anymore about the hard things I said in my first moment of consternation, when I thought everything was going to overwhelm me. I have forgiven you, Nora; I swear to you I have forgiven you.
Nora. Thank you for your forgiveness. [She goes out through the door to the right.]
Helmer. No, don't go--. [Looks in.] What are you doing in there?
Nora [from within]. Taking off my fancy dress.
Helmer [standing at the open door]. Yes, do. Try and calm yourself, and make your mind easy again, my frightened little singing-bird. Be at rest, and feel secure
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
HELMER goes and unlocks the hall door.]
Maid [half-dressed, comes to the door]. A letter for the mistress.
Helmer. Give it to me. [Takes the letter, and shuts the door.] Yes, it is from him. You shall not have it; I will read it myself.
Nora. Yes, read it.
Helmer [standing by the lamp]. I scarcely have the courage to do it. It may mean ruin for both of us. No, I must know. [Tears open the letter, runs his eye over a few lines, looks at a paper enclosed, and gives a shout of joy.] Nora! [She looks at him questioningly.] Nora!--No, I must read it once again--. Yes, it is true! I am saved! Nora, I am saved!
Nora. And I?
Helmer. You too, of course; we are both saved, both you and I. Look, he sends you your bond back. He says he regrets and repents--that a happy change in his life--never mind what he says! We are saved, Nora! No one can do anything to you. Oh, Nora, Nora!--no, first I must destroy these hateful things. Let me see--. [Takes a look at the bond.] No, no, I won't look at it. The whole thing shall be nothing but a bad dream to me. [Tears up the bond and both letters, throws them all into the stove, and watches them burn.] There--now it doesn't exist any longer. He says that since Christmas Eve you--. These must have been three dreadful days for you, Nora.
Nora. I have fought a hard fight these three days.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Helmer. Little featherbrain!--are you thinking of the next already?
Rank. We two? Yes, I can tell you. You shall go as a good fairy--
Helmer. Yes, but what do you suggest as an appropriate costume for that?
Rank. Let your wife go dressed just as she is in everyday life.
Helmer. That was really very prettily turned. But can't you tell us what you will be?
Rank. Yes, my dear friend, I have quite made up my mind about that.
Helmer. Well?
Rank. At the next fancy-dress ball I shall be invisible.
Helmer. That's a good joke!
Rank. There is a big black hat--have you never heard of hats that make you invisible? If you put one on, no one can see you.
Helmer [suppressing a smile]. Yes, you are quite right.
Rank. But I am clean forgetting what I came for. Helmer, give me a cigar--one of the dark Havanas.
Helmer. With the greatest pleasure. [Offers him his case.]
Rank [takes a cigar and cuts off the end]. Thanks.
Nora [striking a match]. Let me give you a light.
Rank. Thank you. [She holds the match for him to light his cigar.] And now goodbye!
Helmer. Goodbye, goodbye, dear old man!
Nora. Sleep well, Doctor Rank.
Rank. Thank you for that wish.
Nora. Wish me the same.
Rank. You? Well, if you want me to sleep well! And thanks for the light. [He nods to them both and goes out.]
Helmer [in a subdued voice]. He has drunk more than he ought.
Nora [absently]. Maybe. [HELMER takes a bunch of keys out of his pocket and goes into the hall.]
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
All this evening I have longed for nothing but you. When I watched the seductive figures of the Tarantella, my blood was on fire; I could endure it no longer, and that was why I brought you down so early--
Nora. Go away, Torvald! You must let me go. I won't--
Helmer. What's that? You're joking, my little Nora! You won't--you won't? Am I not your husband--? [A knock is heard at the outer door.]
Nora [starting]. Did you hear--?
Helmer [going into the hall]. Who is it?
Rank [outside]. It is I. May I come in for a moment?
Helmer [in a fretful whisper]. Oh, what does he want now? [Aloud.] Wait a minute! [Unlocks the door.] Come, that's kind of you not to pass by our door.
Rank. I thought I heard your voice, and felt as if I should like to look in.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Nora [hanging back in the doorway, and struggling with him]. No, no, no!--don't take me in. I want to go upstairs again; I don't want to leave so early.
Helmer. But, my dearest Nora--
Nora. Please, Torvald dear--please, please--only an hour more.
Helmer. Not a single minute, my sweet Nora. You know that was our agreement. Come along into the room; you are catching cold standing there. [He brings her gently into the room, in spite of her resistance.]
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Rank [leaning towards her]. Nora--do you think he is the only one--?
Nora [with a slight start]. The only one--?
Rank. The only one who would gladly give his life for your sake.
Nora [sadly]. Is that it?
Rank. I was determined you should know it before I went away, and there will never be a better opportunity than this. Now you know it, Nora. And now you know, too, that you can trust me as you would trust no one else.
Nora [rises, deliberately and quietly]. Let me pass.
Rank [makes room for her to pass him, but sits still]. Nora!
Nora [at the hall door]. Helen, bring in the lamp. [Goes over to the stove.] Dear Doctor Rank, that was really horrid of you.
Rank. To have loved you as much as anyone else does? Was that horrid?
Nora. No, but to go and tell me so. There was really no need--
Rank. What do you mean? Did you know--? [MAID enters with lamp, puts it down on the table, and goes out.] Nora--Mrs Helmer--tell me, had you any idea of this?
Nora. Oh, how do I know whether I had or whether I hadn't? I really can't tell you--To think you could be so clumsy, Doctor Rank! We were getting on so nicely.
Rank. Well, at all events you know now that you can command me, body and soul. So won't you speak out?
Nora [looking at him]. After what happened?
Rank. I beg you to let me know what it is.
Nora. I can't tell you anything now.
Rank. Yes, yes. You mustn't punish me in that way. Let me have permission to do for you whatever a man may do.
Nora. You can do nothing for me now. Besides, I really don't need any help at all. You will find that the whole thing is merely fancy on my part. It really is so--of course it is! [Sits down in the rocking-chair, and looks at him with a smile.] You are a nice sort of man, Doctor Rank!--don't you feel ashamed of yourself, now the lamp has come?
Rank. Not a bit. But perhaps I had better go--for ever?
Nora. No, indeed, you shall not. Of course you must come here just as before. You know very well Torvald can't do without you.
Rank. Yes, but you?
Nora. Oh, I am always tremendously pleased when you come.
Rank. It is just that, that put me on the wrong track. You are a riddle to me. I have often thought that you would almost as soon be in my company as in Helmer's.
Nora. Yes--you see there are some people one loves best, and others whom one would almost always rather have as companions.
Rank. Yes, there is something in that.
allsafe
allsafeje citiraoпрошле године
Nora. Just look at those!
Rank. Silk stockings.
Nora. Flesh-coloured. Aren't they lovely? It is so dark here now, but tomorrow--. No, no, no! you must only look at the feet. Oh well, you may have leave to look at the legs too.
Rank. Hm!--
Nora. Why are you looking so critical? Don't you think they will fit me?
Rank. I have no means of forming an opinion about that.
Nora [looks at him for a moment]. For shame! [Hits him lightly on the ear with the stockings.] That's to punish you. [Folds them up again.]
Rank. And what other nice things am I to be allowed to see?
Nora. Not a single thing more, for being so naughty. [She looks among the things, humming to herself.]
Rank [after a short silence]. When I am sitting here, talking to you as intimately as this, I cannot imagine for a moment what would have become of me if I had never come into this house.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)