bookmate game
ru
Содзи Симада

Дом кривых стен

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
  • Ксю Леонтьеваje citiralaпре 4 године
    Кодзабуро Хамамото (68 лет) – председатель совета директоров компании «Хаммер дизель», владелец Дома дрейфующего льда

    Эйко Хамамото (23 года) – его дочь

    Кохэй Хаякава (50 лет) – домоправитель и водитель по совместительству

    Тикако (44 года) – его жена, домработница

    Харуо Кадзивара (27 лет) – повар

    Гости:

    Эйкити Кикуока (65 лет) – президент компании «Кикуока беаринг»

    Куми Аикура (22 года) – его секретарша и по совместительству любовница

    Кадзуя Уэда (30 лет) – личный водитель Эйкити Кикуоки

    Митио Канаи (47 лет) – директор «Кикуока беаринг»

    Хацуэ (38 лет) – его жена

    Сюн Кусака (26 лет) – студент медицинского университета «Дзикэй»

    Масаки Тогай (24 года) – студент Токийского университета

    Ёсихико Хамамото (19 лет) – первокурсник университета «Кэйо», внук старшего брата Кодзабуро

    Сотрудники полиции и связанные с ними лица:

    Сабуро Усикоси – старший инспектор управления полиции г. Саппоро

    Одзаки – инспектор того же управления

    Окума – помощник инспектора управления полиции г. Вакканай

    Анан – патрульный полицейский того же управления

    Киёси Митараи – астролог

    Кадзуми Исиока – его друг
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Я насмотрелся на людей, и все они, все до единого, тщедушны и жалки, все только и делают, что вытворяют одну нелепость за другой да старательно развращают и отупляют себе подобных.
    И говорят, что все это – ради славы.
    Граф де Лотреамон «Песни Мальдорора», (пер. Н. Мавлевич)
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Дом дрейфующего льда постепенно дряхлеет, и крен, заложенный при строительстве, приобретает символический смысл. Выполнив свою роль за отведенную ему очень короткую жизнь, он стремится вернуться в землю. А еще на фоне простирающегося за ним моря дом напоминает огромный корабль, медленно погружающийся в воду.
    Недавно мне довелось побывать там, на севере, и ноги сами принесли меня на этот холм, с которым связано столько воспоминаний.
    Солнце садится. Странное беспокойство охватывает меня. Высохшая трава шуршит под ногами. Ей осталось недолго; скоро ветер выбелит это место, покрыв траву толстым снежным одеялом и погрузив ее в сон…
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Реальность – странная штука. В данном случае имело место как совершенно неожиданное везение, так и несчастное стечение обстоятельств.
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Перед тем как поднимется занавес финального акта, надо упомянуть еще об одном. К чему некоторые читатели уже привыкли. Эти слова хорошо передают истинные чувства автора. Те же, кто услышит их впервые, возможно, будут в растерянности. Однако автор не может побороть в себе искушения и не включить в эту историю знаменитые слова, чтобы скрестить мечи с читателями:
    Я бросаю вам вызов.
    Все ключи к этому делу собраны.
    Дело за вами – сумеете ли вы установить истину?
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Может быть, именно своей простотой это дело и сбивает вас с толку.
    С. Огюст Дюпен Эдгар Аллан По, «Украденное письмо»
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Что мы имеем? Два убийства в двух закрытых комнатах. Иными словами, убийца выбрал для своих преступлений две закрытые комнаты. В десятом номере он по неведомой нам причине обвязал веревкой запястье убитого Уэды и привязал к лежавшему на полу ядру шнурок подлиннее. В четырнадцатом номере схватился с Кикуокой, опрокинул диван и столик. То есть в обоих случаях оставил неоспоримые следы своего присутствия. Не следует ли из этого, что фокусы с закрытыми комнатами были подстроены убийцей уже после того, как дело было сделано?
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Мне не известно ни одного преступления с таким невероятным, идеально подобранным набором инструментов. И сценой его, конечно, стал особняк, стоящий на холодной, открытой всем ветрам возвышенности.
  • Anya Artyomenkoje citiraoпре 5 година
    Если есть в этом мире танец, способный развеять настоящую скуку, это танец мертвецов.
  • Анастасия Дадайкинаje citiralaпре 5 година
    Часы показывали начало одиннадцатого. Телевизора здесь не было, и обычно к этому времени салон уже пустовал.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)