Arven 2: Den ældste, Christopher Paolini
da
Knjige
Christopher Paolini

Arven 2: Den ældste

Čitajte
Niels Fridorf
Niels Fridorfje citiraoпре 3 године
Shrrgnien
Ted Kolby
Ted Kolbyje citiraoпре 10 месеци
To Lethrblaka slap væk, og de er sammen med deres pupper dem, der har voldt dig så megen sorg.
Freja Lee Lilja
Freja Lee Liljaje citiralaпре 2 године
Gûntera Arûna – Måtte Gûntera velsigne dig

Hert dûrgrimst? Fild rastn? – Hvilken klan? Hvem der?

hírna – afbildning, statue

hûthvír – dobbeltslebet stavvåben, som anvendes af Dûrgrimst Quan

Ignh az voth! – Bring maden ind!

Ilf gauhnith – et særpræget dværgeudtryk, som betyder “Det er trygt og godt”. Det siges som regel af værten ved et måltid og er et levn fra de tider, hvor forgiftning af gæster var udbredt blandt klanerne

Ingeitum – metalforarbejdere, smede

Isidar Mithrim – Stjernesafir

Jok is frekk dûrgrimstvren? – Ønsker du en krig mellem klanerne?

knurl – sten, klippe

knurla – dværg (bogstaveligt: en af sten)

Knurlag quna qirânû Durgrimst Ingeitum! Qarzûl ana Hrothgar oen volfild – Han er blevet medlem af Ingeitum-klanen! Forbandet være Hrothgar og alle, som –

knurlagn – mænd

Knurlhiem – Stenhoved

Knurlnien – Hjerte af Sten

nagra – kæmpevildsvin (lever i Beor-bjergene)

oeí – ja, bekræftende

Orik Thrifkz menthiv oen Hrethcarach Eragon rak Dûrgrimst Ingeitu, Wham, az vanyali-carharûg Arya. Né oc Ûndinz grimstbelardn – Orik, Thrifks søn, og Skyggedræber Eragon fra Ingeitum-klanen. Desuden elver-budbringeren Arya. Vi er gæster i Ûndins hal

Os il dom qirânû carn dûr tahrgen, zeitmen, oen grimst vor formv edaris rak skilfz. Narho is belgond ... – Lad vort kød, vor ære og vort hjem blive til ét ved dette, mit blod. Jeg sværger ...

otho – skæbne

Ragni Hefthyn – Flodvagt

Shrrg – kæmpeulv, som lever i Beor-bjergene

smer voth – servér maden

Tronjheim – Kæmpernes Hjelm

Urzhad – hulebjørn

vanyali – elvermand (dværgene har lånt dette ord fra det gamle sprog, hvor det betyder magi)

Vor Hrothgarz korda! – Ved Hrothgars hammer!

vrron – nok

Werg – et udbrud af afsky (dværgenes modstykke til føj)

URGALERNES SPROG

Ahgrat ukmar – Det er gjort

drajl – maddikeyngel

nar – kønsneutral tiltale, der viser stor respekt
Freja Lee Lilja
Freja Lee Liljaje citiralaпре 2 године
vanyali – elvermand (dværgene har lånt dette ord fra det gamle sprog, hvor det betyder magi)

Vor Hrothgarz korda! – Ved Hrothgars hammer!

vrron – nok

Werg – et udbrud af afsky (dværgenes modstykke til føj)

URGALERNES SPROG

Ahgrat ukmar – Det er gjort

drajl – maddikeyngel

nar – kønsneutral tiltale, der viser stor respekt
Freja Lee Lilja
Freja Lee Liljaje citiralaпре 2 године
DVÆRGENES SPROG

Akh sartos oen dûrgrimst! – For familie og klan!

Ascûdgamln – stålnæver

Astim Hefthyn – Synsvogter (inskription på en halskæde, Eragon får foræret)

Az Ragni – Floden

Az Sweldn rak Anhûin – Anhûins Tårer

Azt jok jordn rast – så kan du passere

Barzûl – at forbande nogen med ond skæbne

Barzûl knurlar! – Forbandet være de!

Barzûln – at forbande nogen med adskillige ulykker

Beor – hulebjørn (på elversprog)

dûrgrimst – klan (bogstaveligt: vort hjem, vor arne)

eta – nej

Etzil nithgech! – Stands der!

Farthen Dûr – Vor Fader

Feldûnost – frostskæg (en art ged, som lever i Beor-bjergene)

Formv Hrethcarach ... formv Jurgencarmeitder nos eta goroth bahst Tarnag, dûr encesti rak kythn! Jok is warrev az barzûlegûr dûr dûrgrimst, Az Sweldn rak Anhûin, môgh tor rak Jurgenvren? Né ûdim etal os rast knurlag. Knurlag ana ... – Denne Skyggedræber ... denne Dragerytter hører ikke hjemme I Tarnag, den helligste af vores byer! Har du glemt den forbandelse, Anhûins Tårer, som har hvilet over vores klan siden Dragekrigen? Vi vil ikke lade ham passere. Han er ...

Grimstborith – klanleder
Freja Lee Lilja
Freja Lee Liljaje citiralaпре 2 године
Du Fells Nángoröth – De Fordømte Bjerge

Du Fyrn Skulblaka – Dragekrigen

Du Vrangr Gata – den Vandrende Sti

Du Völlar Eldrvarya – Den Brændende Slette

Du Weldenvarden – den Vogtende Skov

dvergar – dværge

ebrithil – mester

edur – klippetop, tinde

Eka aí fricai un Shur’tugal! – Jeg er en Rytter og en ven!

elda – en kønsneutral og meget rosende tiltale

Eyddr eyreya onr! – Tøm dine ører!

fairth – et billede skabt med magiske midler

finiarel – høflig tiltale til en lovende ung mand

Fricai Andlát – dødsven (en giftig svamp)

Gala O Wyrda brunhvitr/Abr Berundal vandr-fódhr/Burthro laufsblädar ekar undir/Eom kona dauthleikr ... – Syng, oh hvidhårede skæbne/Om den ulykkesramte Berundal/Født under egens blade/Af dødelig kvinde ...

gánga aptr – gå tilbage

gánga fram – gå fremad

Gath sem oro un lam iet – Forén den pil med min hånd

gedwëy ignasia – den skinnende håndflade

Gëuloth du knífr! – Gør kniven sløv!

haldthin – pigæble

Helgrind – Dødens Porte

hlaupa – løbe

jierda – knæk, knus, ram, gå i stykker

kodthr – gribe

Kvetha Fricaí – vær hilset, ven

Lethrblaka – en flagermus; Ra’zacs ridedyr (egl. Læder-basker)

letta – standse

Letta orya thorna! – Stands disse pile!

Liduen Kvaedhí – den Poetiske Skrift

losna kalfya iet – løs mine lægge

malthinae – at binde eller holde fast; at lamme

nalgask – bivoks med smeltet hasselnøddeolie i til at blødgøre huden med

Osthato Chetowä – den Sørgende Vismand

reisa du adurna – løft vandet

rïsa – stige

Sé mor’ranr ono finna – Måtte du finde fred

Se onr sverdar sitja hvass! – Må jeres sværd forblive skarpe!

Sé orúm thornessa hávr sharjalví lífs – Måtte denne slange få livets bevægelser

Skulblaka – drage (egl. skæl-basker)

skölir – skjold

Skölir nosu fra brisingr – Beskyt os mod ild

sköliro – beskyttet

Stydja unin mor’ranr, Hrothgar Könungr – Hvil i fred, kong Hrothgar

Svit-kona – formel hædrende tiltale til en vis elverkvinde

thrysta – trykke, presse sammen, slynge

Thrysta vindr – pres luften sammen

Togiro Ikonoka – Krøblingen, som er Hel

Varden – Vogterne

Vel eïnradhin iet ai Shurtugal – På mit ord som Rytter

Vinr Älfakyn – elverven

vodhr – høflig, mådeligt rosende tiltale til en mandsperson

vor – høflig tiltale til en nær ven

Waíse heill! – Bliv helbredt!

Wiol ono – for din skyld

wyrda – skæbne

Wyrdfell – elverfolkets navn for de Forsvorne

yawë – et tegn på tillid

zar’roc – elendighed
Freja Lee Lilja
Freja Lee Liljaje citiralaпре 2 године
DET GAMLE SPROG

adurna – vand

Agaetí Blödhren – Blod-eds-festen

Aiedail – morgenstjernen

Argetlam – Sølvhånd

Atra esterní onon thelduin, mor’ranr lifa unin hjarta onr, un du evarínya ono varda – Må en god skæbne herske over dig, fred leve i dit hjerte, og stjernerne våge over dig

Atra gülai un ilian tauthr ono un atra ono waíse skölir frá rauthr – Må lykke og glæde følge dig, og må du blive skånet for modgang

Atra nosu waíse vardo fra eld hórnya – Lad os være beskyttet mod tilhørere

Bjartskular – Klarskæl

blöthr – stands

Brakka du vanyalí sem huildar Saphira un eka! – Mindsk den magi, som holder Saphira og mig!

brisingr – ild

Dagshelgr – den Hellige Dag

draumr kópa – drømmesyn
Xandra Regitze Nikolajsen
Xandra Regitze Nikolajsen je citiraoпре 2 године
Det kræver mod at indrømme, man har taget fejl.
Kun hvis man er bange for at fremstå som et fæ,
Anni Risbo Jessen
Anni Risbo Jessenje citiralaпре 2 године
Stjernerne stod klart på himlen
Xandra Regitze Nikolajsen
Xandra Regitze Nikolajsen je citiraoпре 2 године
Jeg forstår godt, hvordan du føler, men du er nødt til at blive ved med at være optimist, for en negativ indstilling er et større handicap end nogen fysisk skade.
Niels Hede Mortensen
Niels Hede Mortensenje citiraoпре 3 године
“Som min far lærte mig, da jeg knap kunne holde balancen på benene, der går ikke røg af en brand, uden at der er ild i den.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)