Елена Голышева

Советский переводчик. Переводила с английского и французского языков прозу и драматургию, в основном, XX в.
godine života: 26 avgusta 1906 1 marta 1984

Citati

Alik Sagatelyanje citiraoпре 2 године
Полковник всю жизнь коллекционировал врунов, как другие коллекционируют почтовые марки. Правда, он их нe раскладывал по сериям и особенно не берег. Он просто радовался, слушая, как они врут, если только, конечно, оно не мешало делу. Вчера вечером, после того как все угостились граппой, вранья было хоть отбавляй, но оно было безвредное, и полковник слушал с удовольствием.
Valentyna Sokolje citiraoпре 7 месеци
Старик взглянул на Улисса так, словно и он, и мальчик уже давно умерли.
Valentyna Sokolje citiraoпре 7 месеци
И он улыбнулся, как умели улыбаться все Маколеи: нежной, мудрой, затаенной улыбкой, говорившей «да» всему, что дарила им жизнь.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)