I al hemmelighed, Linda Castillo
da
Knjige
Linda Castillo

I al hemmelighed

Čitajte
Da en gammel lade i Ohio brænder ned til grunden, tilkaldes politichef Kate Burkholder for at undersøge sagen. Ved første øjekast ligner det en ulykke, men da den 18-årige Daniel Gingerichs forkullede lig findes indespærret i laden, begynder Kate at få mistanke om mord. Men hvem kunne finde på at brænde en ung amishdreng levende?

Igennem Kates efterforskningsarbejde udfolder et net af isnende hemmeligheder og forbrydelser sig, som bærer uhyggelige ligheder med begivenheder i Kates egen ungdom — begivenheder, hun igennem årtier har forsøgt at lægge bag sig.

I al hemmelighed er tiende bind i Linda Castillos serie om politichefen Kate Burkholder og hendes rødder i amishsamfundet.

„Linda Castillos amishkrimier har alt. Gedigen spænding, en knivskarp hovedperson og et unikt indblik i den fascinerende amishkultur.“ — Julie Hastrup

„Udsøgt plot … I al hemmelighed er en enestående roman i en fremragende serie.“ — Associated Press
366 štampanih stranica
Prvi put objavljeno
2019

Ostale verzije

I al hemmelighed , Linda Castillo

Utisci

Bente Pries
Bente Priesje podelio/la utisakпре 3 месеца
👍Vredna čitanja

Rigtig god

Ann
Annje podelio/la utisakпре 3 месеца
👍Vredna čitanja
🎯Vredna čitanja
🚀Čita se u jednom dahu

Som altid et pletskud i serien om Kate Burkholder 🎯

Marianne Petersen
Marianne Petersenje podelio/la utisakпре 3 месеца
👍Vredna čitanja

Endnu en pageturner......

Citati

Nanna Rosamund Thomsen
Nanna Rosamund Thomsenje citiralaпре 4 месеца
brændende træ og alle mulige andre brændbare materialer blander sig med lugten af diesel og udstødningsgasser. I gruset mellem stuehuset og laden holder fire brandbiler fra to forskel­lige distrikter hulter til bulter mellem hinanden og med motorerne i gang. Tættere på laden står adskillige brandmænd med brandslanger og retter vandstrålerne mod bygningen.
Jeg er kommet halvvejs hen til huset, da Tomasetti indhenter mig. Idet vi fortsætter gennem haven på siden af huset, hører jeg et højt sug og en øredøvende larm fra knækkede træbjælker, idet en del af taget styrter sammen. En sky af gnister rejser sig mod nattehimlen.
“Jeg håber, de har nået at få dyrene ud,” siger jeg, da vi træder op ad trappen til verandaen foran stuehuset.
Døren bliver flået op, før jeg kan nå at banke på. En amish­kvinde kommer løbende ud. Hendes ansigt er sort af sod og udstråler ren og skær panik. Hendes kapp sidder skævt, og en cardigan, som hun ikke har haft tid til at knappe, hænger løst om hendes skuldre over kjolen. Hun ser på mig, mens hun skælver i hele kroppen. “Vi kan ikke finde Danny,” stønner hun.
“Er han den eneste, I ikke ved, hvor er?” spørger jeg.
“Ja, men han burde være her. På sit værelse. Men jeg kan ikke finde ham nogen steder.” Hun vender ryggen til os og går ind i huset igen uden at lukke døren.
Tomasetti og jeg følger efter hende. I stuen hænger en duft af levende lys blandet med lugten af røg, som er trængt ind ad de åbne vinduer. På et hjemmelavet bord flimrer en petroleumslampe. Amishkvinden fører os ud i køkkenet, hvor en anden petroleumslampe kaster en cirkel af gult lys ud over et stort bord omringet af seks stole. Et blussende skær fra flammerne udenfor bliver kastet ind gennem vinduet over vasken.
Uden at sige noget går kvinden hen til bagdøren, der står åben. Hun træder ud på verandaen og stirrer på den brændende lade. I området mellem stuehuset og laden kan jeg se et virvar af redningskøretøjer, blinkende lygter og brandmænd klædt i beskyttelsesudstyr.
“Og Danny er jeres søn?” spørger jeg.
“Ja.”
“Hvor gammel er han?”
“Han er lige fyldt atten.” Hun vender sig om og ser på mig. Hun har slået armene om sig selv, og hendes ansigt er hærget af bekymring.
Jeg mærker Tomasettis blik på mig, så jeg træder helt hen til amishkvinden. “Hvornår har I sidst set ham?” spørger jeg.
Hun blinker, som om hun prøver at få gang i sin overbelastede hjerne, der bliver ved med at slå fra. “I aftes. Han gik tidligt i seng, fordi han havde været ude til sent aftenen før. Og han havde også været på arbejde om morgenen.”
“Har I ledt efter ham i hele huset?”
“Det var det allerførste, vi gjorde. Vi ledte efter ham overalt.” Det er, som om hun ikke kan få sig selv til at fjerne blikket fra laden, og hun giver mig kun halvdelen af sin opmærksomhed. Det virker, som om hun tror, at hvis hun bare stirrer intenst nok på flammerne, vil hun kunne kalde sin søn frem.
“Kan det tænkes, at Danny stod op og forlod huset uden at sige noget til nogen?” spørger jeg. “Måske skulle han
Karin Spendrup Vorsaa
Karin Spendrup Vorsaaje citiraoпре 8 месеци
“Men du er bekendt med, hvem han var?”

Na policama za knjige

JP/Politikens Forlag, Politikens forlag
Politikens forlag
JP/Politikens Forlag
  • 828
  • 348
Krimi, Helene Juul Jensen
Helene Juul Jensen
Krimi
  • 588
  • 160
Linda Castillo, Bookmate
Bookmate
Linda Castillo
  • 13
  • 135
Krimi, Evald Emanuelsen
Evald Emanuelsen
Krimi
  • 116
  • 14
Læste bøger, Pia Stokholm
Pia Stokholm
Læste bøger
  • 103
  • 7
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)