ru
Тед Хьюз

Стихотворения

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
Найденные в сети переводы из Теда Хьюза. Ссылки на источники см. в дескрипшене.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
76 štampanih stranica
Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Utisci

  • allaostapenko90je podelio/la utisakпре 3 године
    👍Vredna čitanja
    💀Jeziva

Citati

  • allaostapenko90je citiralaпре 3 године
    Летя.

    В переводах Fate / Ал Пантелят

    Полная луна и юная Фрида

    Незаметное холодное сокращение вечера до собачьего лая и лязга ведра —

    И ты слушаешь.

    Тугая паутина, сплетенная ради одного только прикосновения к ней росы.

    Ведро поднято, неподвижное и наполненное до краев — зеркало,

    Приводящее в трепет первую звезду своим искушением.

    Коровы возвращаются домой в переулок, оплетая изгороди теплыми

    Кольцами своего дыхания.

    Темная река крови, груды камней,

    В гармонии с непролитым молоком.

    "Луна!" вдруг вскрикиваешь ты, "Луна! Луна!"

    Луна делает шаг назад, подобно художнику, глядящему в изумлении на свою картину,

    Которая простирается перед ним в изумлении.
  • allaostapenko90je citiralaпре 3 године
    Дрожащие листья-лезвия, гибкие, тянущиеся к воздуху,

    Словно покрытые цинком —

    Ставили свежесрезанные стебли в воду,

    Овальные, мясистые стебли,

    И продавали их, по семь пенсов за дюжину —

    Раны ветра, спазмы тёмной земли,

    Лишённые запаха сгустки металла,

    Пламенное очищение замогильного холода,

    Будто дышит сам лёд —

    Мы продавали их на увядание
  • allaostapenko90je citiralaпре 3 године
    Смеясь

    Автомобили сталкиваются и изрыгают детей и багаж — смеясь

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)