Вавилон. Вокруг света за двадцать языков, Гастон Доррен
ru
Knjige
Гастон Доррен

Вавилон. Вокруг света за двадцать языков

Lou Lle
Lou Lleje citiralaпре 21 дана
Можно только гадать, почему в корейском корреляция противоречит широко распространенному варианту. Убедительного обоснования найти пока не удалось. Будем считать это лингвистическим несчастным случаем.
Lou Lle
Lou Lleje citiralaпрошлог месеца
огда перед глазами проходит строчка вьетнамского текста, в мозгу регистрируется следующая информация (каждый номер символизирует одно слово или слог — кто знает?):
1. молодой мужчина или женщина; 2. что-то делает; 3. в; 4. каком-то месте; 5. уже (стало быть, время прошедшее); 6. потому что; 7. он или она; 8. хочет, точнее хотел(а); 9. được (господи, помоги, у этого được 99 значений — может быть, тут страдательный залог?); 10. должно быть, глагол, но понятия не имею какой; 11. может быть что угодно; 12. дом (или семья, или эксперт); 13. понятия не имею; 14. понятия не имею, ничего не понятно; 15. много.
Marina Zalogina
Marina Zaloginaje citiralaпрошлог месеца
ли все же нет? Вот другая статистика: выучив всего четыре языка: английский, мандаринский [1], испанский и хинди-урду, можно отправляться в кругосветку: почти везде обойдешься без переводчика.
Polina Galueva
Polina Galuevaje citiralaпре 2 месеца
Заимствований из русского во вьетнамском на удивление мало. Я заметил только интернационализмы вроде «кулак», «совет», «рубль» и «царь» (cu-lắc, xô viết, rúp, sa hoàng — буквально «царь, император»). Мне больше всего нравится «марксизм-ленинизм»: chủ nghĩa Mác-Lênin. Макленин
Polina Galueva
Polina Galuevaje citiralaпре 2 месеца
Не меньше девяти диакритических знаков (á, à, ả, ã, ạ, â, ă, đ и ơ — мне нравится, что последнюю называют «усатым о») — язык для людей с острым зрением. Слова и даже буквы с несколькими диакритическими значками отнюдь не редкость: я быстро выяснил, что имя Тует пишется Tuyết и означает «снег».
Polina Galueva
Polina Galuevaje citiralaпре 2 месеца
время вьетнамской войны некоторые вьетнамские слова ненадолго проникли в жаргон американских военных. Например, di di (đi đi) — «убирайся!», Quan Canh (quân cảnh) — «военная полиция» и so mot (số một) — «лучший», буквально: «номер один».
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
В английском наблюдается тенденция переходить на эндонимы, исходя из ложного представления об оскорбительности экзонимов. По сути же они обычно всего лишь адаптация иноязычных слов к фонологии и орфографии английского языка. Псевдонатуральное написание Qur’an делает его не более уважительным, а более чужеродным. Что же касается произношения, то тут как ни пиши, а носители английского и других европейских языков вряд ли смогут выдавить из себя хоть что-то похожее на оригинал.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
После смерти Вожла выросло уже целое поколение французов, и работа над словарем была близка к завершению, когда Академии пришла в голову светлая мысль навести порядок в орфографии, где до этого царила полная анархия. К несчастью для современных школьников, люди, которым была поручена эта работа, считали крайне важным следовать этимологии слова, а не его тогдашнему произношению. Правописание, основанное на латыни и греческом, как беззастенчиво объявил один из академиков (académicien), поможет distingue[r] les gens de Lettres d’avec les ignorans et les simple femmes — иными словами, отличить элиту от черни и женщин. Эта нездоровая привязанность к мертвым языкам нагрузила французский балластом немых согласных, как в словах corps (тело), temps (время, погода), poulmons (легкие), ptisane (отвар), teste (голова) и тысячах других. Некоторые слова (такие, как tisane и tête) позже упростили, другие — нет. А некоторые даже стали еще сложнее (gens и ignorans теперь пишутся gents и ignorants, с немой t). В результате французская орфография теперь почти так же эксцентрична, как английская.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
Гражданская война на Шри-Ланке не была неизбежной: если бы на стороне большинства была проявлена умеренность, это могло бы удержать меньшинство от перехода к вооруженным действиям. Со стороны турецкого руководства было неразумно объявлять курдский выродившимся турецким диалектом, вместо того чтобы признать курдов меньшинством. А со стороны носителей урду было высокомерием объявлять свой язык официальным на всей территории Пакистана, где они составляли всего лишь 5 % населения.
Правящим элитам идет на пользу бережное обращение с лингвистическими меньшинствами. Оставив в стороне все соображения политической целесообразности, уважение меньшинств — это просто этический императив. Каждый говорящий или пишущий на каком-то языке должен иметь право говорить и писать на нем свободно: в противном случае нарушаются права человека.
b6485827238
b6485827238je citiraoпре 2 месеца
Мандела сказал, что, когда обращаешься к человеку на его родном языке, слова идут прямо к сердцу. Может, это и сентиментально, но правдиво.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
Единство общества можно укрепить разными способами: общим врагом, привлекательной религией или идеологией, всеобщей воинской повинностью, государственной пропагандой, национальным мифом, уникальными традициями и тому подобным. Но с общим языком в качестве символа идентификации мало что может сравниться. Именно идентификация дается языку лучше всего: как средство общения наша речь и письмо порой дают сбои, зато все мы специалисты по выявлению акцентов, словечек и прочих лингвистических особенностей, которые определяют человека не нашего круга. Национальный язык или даже просто национальный вариант языка (австралийский английский, австрийский немецкий) творят чудеса в определении нашей принадлежности.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
При Наполеоне Франция направила свою энергию на ведение войн по всей Европе, и населению дозволялось говорить на любом диалекте по своему усмотрению, лишь бы солдаты подчинялись командам на французском. Уцелела при этом только националистическая идеология: одна страна, один народ, один язык. Ее ждало большое будущее — ей было суждено завоевать в XIX веке Европу, а в XX — весь мир. В какой-то ослабленной форме она почти наверняка входит в ваше собственное мировоззрение, особенно если вы живете в давно сформировавшейся стране.
b6485827238
b6485827238je citiraoпре 2 месеца
Пока же давайте этим ошибкам порадуемся — ведь они показывают, что мы все еще живем в Вавилоне.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
В Европе основные языки охраняются с остервенением на грани тоталитаризма. У большинства из них есть официальные академии или советы, правила орфографии, учебники грамматики, словари, правила произношения, руководства по стилю и комитеты по терминологии. Все это, в свою очередь, порождает орфографических диссидентов, письма редактору, конкурсы по правописанию, курсы повышения грамотности, Генри Фаулера, Линн Трасс и других блюстителей лингвистического порядка. Самозваные «языколюбы» требуют, чтобы все, независимо от социального статуса и родного языка, соблюдали правила правописания, пунктуально ставили знаки пунктуации, не преступали грамматическую черту и не применяли неприемлемых слов.
Dmitry Beglyarov
Dmitry Beglyarovje citiraoпре 2 месеца
если шведский — тоновый язык, то в чем же уникальность панджаби среди индоевропейских языков? А он и не уникален, если не расширять значение слова «уникальный» до «весьма специфический». Панджаби может быть единственным тоновым языком среди азиатских индоевропейских языков, но он точно не единственный в этой семье в целом. В Европе тоновых языков несколько: шведский и норвежский, латышский и литовский, словенский и сербохорватский, а также целая группа региональных наречий (включая мой родной язык — лимбургский), на которых говорят в части Германии и прилегающих к ней регионах Бельгии и Нидерландов.
Julia Ivanova
Julia Ivanovaje citiraoпре 2 месеца
Мандела сказал, что, когда обращаешься к человеку на его родном языке, слова идут прямо к сердцу.
Julia Ivanova
Julia Ivanovaje citiraoпре 2 месеца
Суахили — главный лингва франка в Кении и Танзании, широко распространен в Бурунди, Руанде, Уганде, в восточной части Конго (Демократической Республике Конго) и в некоторых регионах соседних стран.
Julia Ivanova
Julia Ivanovaje citiraoпре 2 месеца
, «лев». И да, hakuna matata действительно значит «нет проблем».
Julia Ivanova
Julia Ivanovaje citiraoпре 2 месеца
На яванском говорят в центральной и восточной части острова Ява, причем почти для всех говорящих это первый язык.
Julia Ivanova
Julia Ivanovaje citiraoпре 2 месеца
Панджаби
ਪੰਜਾਬੀ
125 млн говорящих
110 млн носителей проживает в регионе Пенджаб [14], протянувшемся вдоль индо-пакистанской границы.
fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)