es
Arthur Rimbaud

Una temporada en el infierno

Obavesti me kada knjiga bude dodata
Da biste čitali ovu knjigu otpremite EPUB ili FB2 datoteku na Bookmate. Kako da otpremim knjigu?
En Una temporada en el infierno, Rimbaud desecha siglos de civilización en favor de una travesía, menos literaria que vital, que otorgue sentido a la existencia. Al comenzar el poema, escribe: “…resolví buscar la llave que me abriera las puertas del festín antiguo, donde quizás recuperaría el apetito. La caridad es esa llave”. Palabras asombrosas para aquellos que se satisfacen con una mirada superficial de su obra y su vida, pero no para quienes adivinan en ellas la cifra y el testimonio de su aventura. A los diecinueve años, cuando advirtió que eso no bastaba, calló para siempre.
Ova knjiga je trenutno nedostupna
35 štampanih stranica
Prvi put objavljeno
2016
Godina izdavanja
2016
Izdavač
Eudeba

Ostale verzije

Da li već pročitali? Kakvo je vaše mišljenje?
👍👎

Utisci

  • ulises garciaje podelio/la utisakпре 3 године
    👍Vredna čitanja
    🎯Zdrav

    Pinche Rimbaud era todo un verguero, jajaaja

  • Andrea Diazje podelio/la utisakпре 4 године
    🔮Kompleksna

    Esta no es precisamente mi tipo de lectura, no soy muy asidua a la poesía y el hecho de que todo el libro pareciera una queja constante de sus desgracias hizo que me resultará muy pesado terminarlo (vaya, eran como 76 páginas que empecé a leer a mediados de abril, y mírenme aquí, a principios de mayo 😒). A la vez tiene sentido puesto que la obra fue terminada luego de un terrible altercado con quién llegó a ser su enamorado y eso, mezclado con todo el opio que fumada, terminó dando origen a este escrito que me pareció difícil de comprender pero eso sí, muy bien hecho. Es la única obra que el autor publicó personalmente y se dice que fue hecha para sí mismo debido a la falta de difusión. Tal vez luego de un tiempo regrese para darle otra oportunidad.

  • Nicté Toxquije podelio/la utisakпре 4 године

    Me quedo con esta traducción para 100pre

Citati

  • Alejandra Arévaloje citiralaпре 4 године
    De mis ancestros conservo los ojos celestes, el cerebro estrecho y la imprudencia de la lucha. Me visto tan bárbaramente como ellos.
  • Alejandra Arévaloje citiralaпре 4 године
    El verdadero poeta no es un burócrata de las palabras, más bien es un ser humano en una situación, un momento que, si se atreve a asumir los riesgos, debe emprender un viaje hacia lo absoluto, "poseer la verdad en un alma y un cuerpo" que ayude a cerrar esa herida que, desde tiempo inmemorial, sufre el hombre occidental.
  • michelmurakamije citiraoпре 3 године
    contra una sociedad que gustosamente entrega la trascendencia y el misterio de la vida a cambio de un orden establecido cuya única meta es el beneficio y la eficacia,

Na policama za knjige

fb2epub
Prevucite i otpustite datoteke (ne više od 5 odjednom)